Затакт
и привезти тебя на сушу...
Э. Хемингуэй, Старик и море.
Спрятал бы тебя, укрыл в себе, как в лодке,
Птица малая, сокровищница неба,
Слёзною испариной теснишься кротко
На стекле пространства, – не среди теней ты,
Не минутою немой спадаешь мимо,
Как полого и нескладно ускользает
Кружевом воздушным лист, – неутолима
Твоя песнь – ни юным слухом, ни глазами,
Влёт навыкшими охотиться за дичью,
Не уловлена, одним прикосновеньем
Изменяющая, с кротким безразличьем,
Простотой обычною; немые звери
Пред тобою – как ладони, горизонтом
Раскрывается их сердце: тёплым воском
Времена в тебе поют, и слух, разомкнут
Словно море, разливаемое плоско, –
В нём пустая лодка, тишиной носима
По чешуйчатой воде, в лучах слоистых, –
Словно жизнь или рождение... Так имя
Плод любви хранит неповреждённым в листьях.
Август 2014.
Свидетельство о публикации №117120202252
Всех благ. Привет из Днепра.
Александр Кужукин 03.12.2017 06:37 Заявить о нарушении
вот статья из словаря Explanatory (Ru-Ru):
затакт
I Неполный такт, ноты до первой тактовой черты в пьесах или музыкальных отрывках, начинающихся не с первой доли такта (в музыке).
II Предупредительный жест дирижера перед началом исполнения.
Благодарю Вас за внимание и отзыв)
наш поклон городу Днепру)
(я там бывал в детстве, даже чуть-чуть жил там)
Игумен Паисий Савосин 03.12.2017 11:56 Заявить о нарушении