Перший подих зими... Мирослава Стулькивская
Оригінал:
Перший подих зими...
Як же снігу бракує!
Та про це не жалкує
Перше грудня і ми...
Перший погляд зими...
Твоє серце гаряче,
Зачекалось добряче
У холодному "ми"...
Перший дотик зими...
Зігріває нас пледом.
Чай із липовим медом
Приготуємо ми.
І зігріють твої
Завжди теплі долоні
Мої руки холодні -
У зимовому сні..
©Мирослава Стулькивская
Перевод с украинского Светланы Груздевой:
Первый выдох зимы…
Снега не достаёт нам –
Не жалеем сегодня,
В первый день её, мы…
Первый взгляд у зимы…
Твоё сердце не гаснет.
Заждалось не напрасно
В согревающем «мы»…
И – касаний прибой,
И согреемся пледом.
Чай, что с липовым мёдом,
Мы заварим с тобой.
И согреет твой пыл
Неостывших ладоней,
Что нежней и бездонней
В зимнем сне, что уплыл...
Аватар автора оригинала
Свидетельство о публикации №117120202196
Спасибо за перевод и за стихи!!!
С теплом!!!
Галина Горякова 06.12.2017 19:48 Заявить о нарушении
Уважительно,
я
Светлана Груздева 07.12.2018 14:45 Заявить о нарушении