Лина Костенко. Снега и...

оригинал:

Сніги і ніч. І ліс дорогу пише.
І спить в снігах все тепле і живе.
Лиш іноді захриплий голос тиші
чиюсь зорю із вічності позве.

Перевод Ладомира Михайлова

Снега и ночь. И лес дорогу пишет.
Всё тёплое, живое спит в снегах.
Лишь иногда охрипший голос слышен,
зовёт зарю из вечности впотьмах.


Рецензии
Гарний переклад чудового фылософського роздуму.
Дякую за це диво.
З повагою -

Нина Трало   01.12.2017 23:23     Заявить о нарушении
Спасибо за оценку, Нина!

Ладомир Михайлов   02.12.2017 07:04   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.