Дора Габе. Живая вода

                Фото: Дора Габе (1886 - 1983)

                Перевод с болгарского

Была б в моём сердце живая вода,
До капли бы людям её раздала
И вновь, как дитя, я бы бедной была,
Источника след потеряв навсегда.

Пролей в меня, Господи, с дивных высот
Огонь Твой святой, вечной юности жар,
Чтоб сердце моё испытало полёт.

И пусть Твой бесценный, прекраснейший дар
Воздвигнет в душе моей тайный алтарь,
Пусть он пред Тобою открытым живёт.
(2017)



ЖИВА ВОДА

Да бе в сърце ми живата вода,
до капчица в света я бих раздала
и пак като дете бих обедняла,
от извора загубила следа.

Излей връз мене, Господи, отгоре
на вечна младост огнения чар
и научи сърце ми да се бори.

И нека бъде твоя хубав дар
в сърцето ми усамотен олтар,
пред тебе който пак ще се разтвори.
1920


Рецензии
прекрасный перевод! единственное слово, которое меня в нём смутило, это "жар"

Серж Конфон 3   01.01.2020 12:06     Заявить о нарушении
Спасибо за отклик, Серж!
Успехов Вам!

Елена Зернова   01.01.2020 16:47   Заявить о нарушении