К душе любимой Хизри Дидойский
Фаэтон моей мечты,
Мчи к душе любимой,
С наступленьем темноты
В край необозримый,
Где прекрасной павой в ночь
По садам султана
Погулять душа не прочь
В зарослях каштана.
Отчуждению – харам,
Свет душевный в радость,
Мои мысли мчатся в храм,
Где покой и святость.
Где в мечети муэдзин
Дарит душам суры,
Разбросает жар камин,
Греет вечер хмурый.
А над кронами дерев
Льётся звук свирели,
Что печаль души стерев,
Разливает трели.
Пой, соловушка моя,
Ангелом душевным,
Чувств горячих не тая,
Часом жди вечерним.
Не поймёт аул родной,
Если опоздаю,
Я с распахнутой душой
Взгляд луны встречаю.
Фаэтон несёт меня
К имени любимой,
Где живёт душа, маня
Песней соловьиной…
Перевод Тамары Бурдуковской
Свидетельство о публикации №117113009678
С каждой строчкой - интересней,
С каждым слово в сердце - радость,
Ждёт с любимой встреча-сладость...
РАСПАХНУТОСТЬ ДУШИ, ЛЮБОВЬ К РОДНОМУ АУЛУ, СВЕТЛАЯ ЛЮБОВЬ - ЭТО ТО, ЧТО И НЕОБХОДИМО ДЛЯ СЧАСТЬЯ ЖИЗНИ!!!
Николай Вершинин 2 31.05.2020 03:02 Заявить о нарушении
Тамара Зуева Бурдуковская 31.05.2020 13:48 Заявить о нарушении