В сарае

Реакция на стих " Идиот" Алана Тейта
В переводе Петра Шмакова.

Сигаретный дым ползет к стропилам
Тонкой сизой струйкой невесомой
Запах прели,  сохнущей соломы,
Астр увядших,
Смешанного с потом,
Нашего взаимного влечения.

Нашего  взаимного влечения
Осторожный и не громкий позыв
Словно накопившаяся рвота.

Слов твоих  не слышать,
Не желать,
Ждать отказ и всё же
Быть уверенным

Голуби целуются под крышей
Голуби воркуют воровато
 Отвлекают и крадут внимания
Твоего рассеянного крохи...
И плывут, плывут воспоминания
По дороге, сном моим проторенной
В воздухе пропитанном желанием.
Л2 ~


Рецензии