Рихард Демель 1863-1920. Раненый
На грудь её ложась волнистой тенью
(Как ночью облака по небу бродят),
Подобранные тёмные плетенья
Мой взор опутывают, будто змеи;
Мне снятся ночи рая – сны смятенья.
Зачем снимаешь, выдохнуть не смея,
О, женщина, свой плащ, свои плетенья?!
Getroffen
Wieder! da kommt sie durchs Gewimmel.
An ihrem Busen, in der Rechten,
wie Nachtgewoelke ruhn am Himmel,
die aufgerafften dunklen Flechten
bestricken meinen Blick wie Schlangen,
mir traeumt von Paradiesesnaechten.
Was ziehst du ploetzlich so voll Bangen
den Mantel, Weib, vor deine Flechten?!
Richard Dehmel
Aus der Sammlung Lebensblaetter
Свидетельство о публикации №117112904011