грех с голубыми глазами...

Анастасия Котюргина  http://www.stihi.ru/2015/11/03/8719

Вочы з блакіту. Ды й вочы дым!
Дзявочы праклён (спазнаць бы)!
Ты маё цела зрабіў святым
цераз распяцце…

Не ўваскрасаю – зверху гляджу:
"богападобныя"
людзі як людзі!
(кожны цвічок давярае крыжу
плоць,
а сабе пакідае душу).
Госпадзі, будзе!

…Дзень як усмешка –
лёс карацей!
Сіл
не хапае на
Вечнасць чужую.
Ты жа хацеў,
для жыцця ўваскрасіць!?
шэпчаш паспешліва:
“Дай укрыжую!”...

перевод с белорусского:

Лазоревые глаза. Как дым!
Познать бы девичье проклятие!
Ты моё тело сделал святым
через распятие...

Не воскресить — сверху смотрю:
«богоподобные»
заветы нарушив...
(каждый гвоздик доверяет кресту
плоть,
оставляя свободным душу).
Господи, будет!

День, как усмешка -
судьба зыбка!
Сил
не хватает на
Вечность чужую.
Улыбка.
Хотел для жизни
воскресить, если усну!
Шепчешь торопливо:
«Дай распну!»...


Рецензии
А Есенин при виде синих глаз мог и заявить: "Что ж ты смотришь так синими брызгами? Иль в морду хошь?"...

Анатолий Бешенцев   04.06.2018 11:36     Заявить о нарушении
Спасибо Анатолий! Так то Есенин, он же мужчина, а здесь молодая влюблённая женщина :)

Вик Беляков   04.06.2018 11:39   Заявить о нарушении
Есть и такие женщины, что тоже могут "в морду дать" (шуткую)...

Анатолий Бешенцев   04.06.2018 11:44   Заявить о нарушении
Злые языки (имеются ввиду женские), хуже пистолетов...:)

Вик Беляков   04.06.2018 12:30   Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.