Берёзка. Бярозка

Авторы: А. Велюгин, И. Лученок.
www.youtube.com/watch?v=RpQY5LpCVQo

Перевод с белорусского: Сергей П. Емельченков.

   Снега и зори за окном,     Снягi i зоры за акном
Заснули в доме все давно.   Заснулi у хаце усе дауно
Берёзка нежно веткою         Бярозка юная галлём
Тихонечко стучит в окно.   Пацiху стукае у вакно
   А Ты плывёшь вновь в белый цвет, А ты плывеш у белы цвет
Синеет взор волшебных глаз,                Сiнее плынь тваiх вачэй
Ты ближе дальней из планет,                I найдалейшая з планет
В селе соседнем Ты сей час!                Сяла суседняга блiжэй
    Стоит задумчиво одна,          Стаiць задумная адна
Как парус давних зим и лет -    Як ветразь даунiх зiм i лет
Стоит берёзка у окна,                Стаiць бярозка ля акна
Откуда мне открылся свет.        З якога мне адкрыуся свет
   А я всё слышу шум лесов,         А я усё чую шум лясоу
Пути все в детство замело.        Шляхi у маленства замяло
И снится сон из лучших снов    I снiтся сон з найлепшых сноу
Берёзки белый цвет – светло!     Бярозкi дзiунае святло
       (Музыкальный проигрыш)
   А я всё слышу шум лесов,         А я усё чую шум лясоу
Пути все в детство замело.        Шляхi у маленства замяло
И снится сон из лучших снов    I снiтся сон з найлепшых сноу
Берёзки белый цвет – светло!     Бярозкi дзiунае святло
      (Музыкальный проигрыш)
   А я всё слышу шум лесов,         А я усё чую шум лясоу
Пути все в детство замело.        Шляхi у маленства замяло
И снится сон из лучших снов    I снiтся сон з найлепшых сноу
Берёзки дивный цвет – светло!     Бярозкi дзiунае святло
    И снится сон из лучших снов    I снiтся сон з найлепшых сноу
Берёзки дивный цвет – светло!     Бярозкi дзiунае святло


Рецензии