Blues перевод стихотворения И. А. Бродского

Лет восемнадцать в Манхэттене прожил.
Лэндлорд был сносен, скурвился и тот.
Ненависть, честно, к той сволочи гложет.
Доллар зелён, только кровью течет.

Что ж, поселюсь по ту сторону речки.
Серный румянец Нью Джерси влечет.
Скоп лет сочтен- то из зол будет меньшим.
Доллар зелён, только тот не растет.

Вынесу мебель, диван в старой моде.
Но вид из окна?- Поди отсеки.
Как женился на нем, или в том роде.
Доллар зелён, в цвет несомой тоски.

Тело, как правило, кончило поиск.
Молитвы к душе простирается след,
Хоть в небесах что и есть- только Боинг.
Доллар зелён, и я сед.


Рецензии