Дора Габе. Глаза

Фото: Дора Габе (1886 - 1983)               


                Перевод с болгарского

Не надо, пусть не лгут твои уста,
И пусть твой смех обманывать не станет.
Есть тайна чудная – прекрасна и чиста –
На дне очей, и свет их – не обманет,
Оттуда истина, сияя молча, глянет.

А слов твоих напрасных череда
На миг лишь вспыхнет – и уходит в никуда...
(2017)



ОЧИТЕ

Нека не излъгва твоята уста
и смехът ти нека не измамва,
нещо чудно в погледа ти пламва:
в дъното на твоите очи
тиха, светла истина мълчи.

Думите ти другаде отиват,
пламват и угасват и изстиват…


Рецензии
Леночка, надеюсь, ты не собираешься что-то менять в этом переводе? Не делай этого!

Николай Кудрявцев Стихи   02.01.2020 19:41     Заявить о нарушении
Нет, Коля, не собираюсь, не беспокойся :)

Елена Зернова   02.01.2020 19:44   Заявить о нарушении
Коля, а что ты думаешь о переводе С.К.? Я тебе его посылала.

Елена Зернова   02.01.2020 19:48   Заявить о нарушении
Тусклый и безликий.

Николай Кудрявцев Стихи   02.01.2020 19:50   Заявить о нарушении
Понятно...

Елена Зернова   02.01.2020 19:51   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.