Лебединый замок. Балет трёхактный

ПЕРСОНАЛЬНУЮ СТИПЕНДИЮ КОРДИКОВОЙ-МЕЙЕРХОЛЬД!
Лебединый Замок
Легенда-интерпретация авторская
Поэма на музыку П.И. Чайковского «Лебединое озеро»

1. Светает. В молоке водица,
И по над брегом пар струится,
Уходит дымкой в небеса.
Утёса гордая краса
На страже, охраняет край -
Роскошный замок Нойшванштайн [1]
С его владетельной принцессой
Наследной крови, замка, мессы...   

2. Сюда, на озеро лесное
С проточной питьевой водою
Птиц снежных стая прилетает.
И мир мгновенно оживает,
Щебечет смехом серебристым,
Ликует в свете вод искристых.
Когда ж на башне полночь бьют,
Свет превращает красоту,

3. Роскошных белых лебедей, -
В красавиц, ясных дев ночей.       
И среди них одна, царица,
Сияет красотой лучистой. 
Её увидел как-то раз
Принцессы сын. И в тот же час
Влюбился Зигфрид в лепоту,    
Забыв про арбалет, стрелу,

4. Владельца озера и стаи,
Краснобородый чьих хозяин, -
Он очарован красотой,
И грациозностью земной,
И ликом девы чудотворным.
Не описать! Ему нет ровни!
Принц познакомиться желает
И хочет знать, как сердце в пламень

5. Способна дева превращать
И искренне в себя влюблять.
Но ускользает лебедицей
Прекрасных девушек царица,
Кружится в танце хороводном
И сочиняет вольны оды.
Нет-нет! Принц хочет, он желает…
«Ах, как Она благоухает!» [2]

6. Принц признаётся Ей в любви.
О, как тоскливы стали дни,
Так томны ночи в лунном свете
И расставанья на рассвете
С любимой!.. Но хозяин леса,
Птиц заколдованных, принцессы,
Краснобородый Ротбарт Злой
Следит за смелостью младой      

7. И не допустит, чтобы девы
Красой блистали в красках денных
И чистотой искрились мыслей.
«Живут пусть птицами девицы
И не смущают красотой!
Ведь скоро бал гостей большой
И в замке рода, материнском,
В Австро-Венгерском, Палатинском!» [3]

8. Прощается принц Зигфрид с детством
И понимает, что невесту
Ему уж подыскала мать.
Но полюбил он благодать
И думает, как дев спасти
И как свободу обрести
От кабалы и рабства деда,
Краснобородого соседа.

9. Приходит вечер долгожданный
И открывает бал желанный
Для Зигфрида, его друзей,
Чтоб выбрать в жёны мог скорей
Контессу [4] он, ту, что по нраву.
Но ни одна из дев не встала
С ним в танец первый жениха.
Хотя любая стать могла

10. Из приглашённых дев невестой.   
Но Зигфрид не находит места.
Он любит лебедей царицу,
Одетт, и к ней душой стремится.
А ведь приехало немало
Контесс. От яств ломятся залы.
Звучат оркестры: польский, русский,
Австро-венгерский, андалусский… -

11. Из разных европейских мест
Все ждут открытия торжеств.
Принц на балу назвать обязан
Двор и невесту. Бал заказан.
И он избраннице подарит
Большой букет цветов и станет
Законным принцем майората,
Опорой матери и града.

12. Звучат фанфары. Гости входят.
Краснобородый Ротбарт вводит
Под руку дочь свою, принцессу,
В наряде девичьем контессы,
Но не Одетту, а сестру,
Одиллию, двойняшку, ту,
Что так похожа на Одетту,
Такой же лик, стихом воспетый…

13. Принц зачарован, восхищён:
«Одетта на балу?! Не сон?»
Да, он спасёт Её, царицу,
И расколдует вольну птицу.
Но почему другое имя?
Или Одиллией крестили? [5]
Принц увлечён коварной девой.
Он признаётся в чувствах смело

14. И мать знакомит с виконтессой,
Одиллией, своей невестой.
И в тот же миг звучит вальс венский,
Торжественный, австро-венгерский.
Принц входит под руку с сестрой,
Чтобы назвать своей женой.
И в этот миг окно раскрылось,
И лебедь белая забилась,

15. Оркестр перестал играть,
Не стали выход танцевать.
Смотрели все на лебедицу,
Красавицу Одетт, царицу,
Что умирала от любви,
От безнадёжности мечты
И от своих несчастных чувств.
Всё кончено. И смерть не в грусть.

16. Всё отняла сестра-двойник:
Любовь, надежду, принца… Крик
Раздался белой гордой птицы,
Душой поранилась царица,
Не спас её, Одетту, принц,
А обманул и бросил ниц.
Как мог перевернуть он чувства
И очернить мир светлых мыслей,

17. Любовь без края и межей, 
И не спасти от рубежей
И от границ всех лебедицу,
Наследницу земли, царицу?!.
Идиллия! Каков твой цвет?! [5]
Неужто светлого в нём нет?!.
Казалось, вроде, две сестрицы,
Двойняшки, обе лебедицы,

18. Но королевой стала та,
Чья с детства чёрная душа.
И принц влюбляется в такую:
В коварную принцессу, злую,
Готовую попрать святыни
И оболгать сестру в гордыни.
Кто победит: добро иль зло,
Когда под маскою оно?!

19. Но Зигфрид слышит вдруг Одетт
«Ах, как благоухает свет!»
И видит, бьётся белой птицей
Прекрасная его царица.
И понимает, что сестра
Коварством взять его смогла.
И сбрасывает чары злые
И заговоры колдовские.

20. Бежит он к озеру и к птицам.
Но поздно. Сил нет у царицы.
Его Одетта умирает.
А вкруг Неё трепещет стая
Подруг и верных лебедей,
Что навсегда уйдут за Ней
В претёмную в разводах ночь.
Никто не в силах им помочь.

21. Мерцают всполохи над лесом.
«А ведь могла бы стать принцессой,
Когда б принц полюбил так сильно,
На всю бы жизнь, отдав все силы,
Чтоб облик прежней ей вернуть!
И чтоб опять не обманул…»
И Зигфрид на коленях просит   
Простить его. Нет, он не бросит,

22. Поможет, вызволит из плена
И будет Ей супругом верным.
…Над озером рассвет уж брезжит.
Но мир мечты не будет прежним
У жертв мирского колдовства,
Где столько зависти и зла!
И тут над озером, утёсом
Рыжебородый, горбоносый 

23. Вниз ястреб падает со скал
На принца с лебедью и стал
Их бить крылом резным, наотмашь.
И понял принц, что жизнь не роскошь,
А за неё бороться надо,
Не так, как он всё брал, - усладой.
И он схватил кинжал старинный
И, изловчившись, что есть силы,

24. Ударил ястреба под сердце [6]
И искалечил изуверца,
Рыжебородого громилу,
Кто истязал дев от бессилья,
И сам от зависти зверел.
Кто замок захватить хотел.
Затем ещё один рывок:
И перебитое крыло

25. Повисло наземь без плеча
У ястреба-бородача.
Принц борется и побеждает.
И чары колдовство теряют.
С ним умирает чёрный лебедь
Одиллии и мир, враждебный,
Как к белым лебедям-девицам,
Так и к лебёдушке-царице.

26. Природа рукоплещет громом,
А молнии пронзить готовы
Все тёмны силы, рассерчав,
А с ними и бородача.
Заря восходит, алым рдея.
От блага и красы немея,
Одетта с Зигфридом стоят
И знают, счастье - их судьба

27. Танцует в вальсе благородном
И наслаждается природой,
И волей, обликом людским.
Танцуют девы. Больше им
Не превращаться в лебедей,
А предстоит жить средь людей,
Нести в мир свет и красоту,
Гуманность, мыслей чистоту.

28. А что же Замок Лебединый?
Стоит. А перед ним плотина
И вечной Верности Стена.
Часы на башне бьют, звоня,
Рассказывают об Одетте,
О принце и любви ответной,
Об озере любви и страсти.
О лебединой песне счастья.

[1] Замок Нойшванштайн - романтический замок баварского короля Людвига II около городка Фюссен и замка Хоэншвангау в юго-западной Баварии, недалеко от австрийской границы.
[2] Одетта - женское личное имя. Происходит от греч. O;;;;; - «благоуханная», либо от старонемецкого Ода - «владелица», «защитница наследства» (ср. Одал); французский вариант имени - Одетт.
[3] Палатин (венг. N;dorisp;n или n;dor; словацк. N;dvorn; ;upan или n;dvorn; ;p;n, позднее palat;n либо n;dvorn;k; нем. Palatin) - высшая после короля государственная должность в Венгерском королевстве (до 1853 г.). Иногда именовался вице-королём Венгрии. Палатин совмещал функции премьер-министра и верховного судьи королевства.
[4] Контесса - невеста на выданье.
[5] Одилия - женское имя французского происхождения: Одилия Кёльнская - святая католической церкви. Одилия Эльзасская (фр. Odile de Hohenbourg) - святая католической и православной церквей.
[6] Бородач или ягнятник (лат. Gypaetus barbatus) - хищная птица из семейства ястребиных. Обитает в Южной Европе. С пучком жёстких перьев или щетинок под клювом, образующих бородку.

25, 26.11.2017. Krasnodar


Рецензии

В субботу 22 февраля состоится мероприятие загородного литературного клуба в Подмосковье в отеле «Малаховский дворец». Запланированы семинары известных поэтов, гала-ужин с концертной программой.  Подробнее →