Элегия ветра С. Тисдейл, пер. с англ

   Только ветер знает, что он ушел,
      Только ветер горюет,
   Солнце сияет, поля засевают,
      В наличниках голубь воркует;

   Но я слышала ветер в соснах, что он посадил,
      И в болиголове над головой:
   "Пашня его просыпается, ибо год повернул,
      Но он спит." сказал он с тоской.

       Wind Elegy
        (W.E.W)            S. Teasdale

   Only the wind knows he is gone,
      Only the wind grieves,
   The sun shines, the fields are sown,
      Sparrows mate in the eaves;

   But I heard the wind in the pines he planted
      And the hemlock overhead,
   "His acres wake, for the year turns,
      But he is asleep," it said.


Рецензии

Завершается прием произведений на конкурс «Георгиевская лента» за 2021-2025 год. Рукописи принимаются до 25 февраля, итоги будут подведены ко Дню Великой Победы, объявление победителей состоится 7 мая в ЦДЛ. Информация о конкурсе – на сайте georglenta.ru Представить произведения на конкурс →