Шарль Бодлер 1821-1867 Moesta et errabunda

Из  книги Цветы зла(1857)Les Fleurs du mal

 Moesta et errabunda*
 
 Бывает ли, признайся мне, Агата:
 Над чёрным океаном городским
 Твоё сердечко чайкой без возврата
 К сверкающим летит морям другим,—
 Бывает ли, признайся мне, Агата ?

 Утешь галерников, баюкай, море, нас!
 Напевом хриплым в рокоте оргАна,
 Что на семи ветрах в тревожный час   
 Всю душу вынуть властен океана.
 Утешь галерников, баюкай, море, нас!

 В вагоне ли, на палубе ль фрегата,—
 От грязи, что слезами солонА,—
 Твоё ли сердце хочет вновь, Агата,
 Умчаться в край, где вечная весна,—
 В вагоне ли, на палубе ль фрегата?

 Как далеки вы, ароматы рая,
 Любви и радости под небом голубым
 Достоин тот, кто, в неге утопая,
 Мгновением беспечно жив одним!
 Как далеки вы, ароматы  рая.


 Мы рай цветущий потеряли сами:
 Забавы детские и первый поцелуй,
 Дрожащий скрипок гул — там, за холмами,
 Вино рекой в леске под говор струй,
 — Мы рай цветущий потеряли сами,

 Наш рай невинный тайных наслаждений,
 Он дальше Индии? Он дальше чем Китай?
 Вернуть его ни силой мановений,
 Ни голосом волшебным не дерзай,
 Наш рай невинный тайных наслаждений.





Перевёл с французского Евгений Шелго (Шешин Евгений Юрьевич)

                Март 2009


 * Грустные и неприкаянные [мысли] (лат.)


Рецензии