La Grange - ZZ Top
http://youtu.be/Al3tRlzOREg - Billy Gibbons
Перевод песни La Grange группы
ZZ Top с альбома Tres Hombres (1973)
Как говорил Вийон: "Когда тебе любовь
нужна - ищи её в пристойном месте". Но
всегда же найдётся тот, кто подзуживает
к непристойностям:)))
ЛА ГРАНЖ
В городке, штат Техас, пошёл слух сейчас:
Там, где кончился Ла Гранж,
Есть дом. Ты знаешь, я о чём.
Лишь дай мне знать - пойдёшь ли туда,
В дом тот высотой в этаж.
Живут девчонки там - класс, ах.
Помилуй,
Но как, как, как, как?
Слышал точно я. Есть час у тебя?
По десятке спросят с нас там.
Ах, хм, хм.
Я слышал, нас ждёт приятная ночь,
Но я могу ошибаться.
Хм, хм, хм.
Ах, помилуй!
La Grange
Rumor spreadin' a-'round in that Texas town
'bout that shack outside La Grange
And you know what I'm talkin' about
Just let me know if you wanna go
To that home out on the range
They gotta lotta nice girls ah
Have mercy
A-how how how how
Well, I hear it's fine if you got the time
And the ten to get yourself in
A hmm, hmm
And I hear it's tight most ev'ry night
But now I might be mistaken
Hmm, hmm, hmm
Ah have mercy
[Instrumental]
Свидетельство о публикации №117112300054
Музыка заводит, здорово, и манера исполнения интересная - такая лёгкая небрежность. Текст ты перевёл замечательно, а про содержание я тоже умолчу (не знаю, собственно, что тут и обсуждать)
Спасибо, Лёша, за приятные минуты!
Обнимаю ласково,
P.S.Ссылки напрямую не открываются, выдаёт какую-то ошибку.
Ирина Емец 30.11.2017 19:04 Заявить о нарушении
Я тоже с бородачами мало знаком, но музыка у них отменная.
Беда с этими ссылками - всё не слава Богу:)))
Спасибо тебе огромное за внимание!
Обнимаю нежно,
Скаредов Алексей 30.11.2017 19:39 Заявить о нарушении