Перевод 61 сонета У. Шекспира
Сомкнуться векам не даёт средь ночи,
И ты ли хочешь, чтобы мой покой ночной
Нарушен тенью был, дразнящей очи?
О, твой ли дух и послан ли тобой
От дома далеко, чтоб знать мои дела,
Постыдное искать, ленивых дней покой -
То ревность ли дала?
О, нет! Не так твоя любовь огромна:
Моя любовь все гонит сон с меня;
Реальная любовь тревожит ночью темной,
Чтоб стража роль сыграл ради тебя:
Слежу я за тобой, пока в другом ты месте
ДалЕко от меня, с иными вместе.
Свидетельство о публикации №117112301242