Дождь в ступе земли
чтобы перемолвиться с ним словом?
Чжуан-цзы, Внешний раздел XXVI.
Толкутся мириады брызг
И ткань земли, разъявшись ступой,
Ладонью, сомкнутою скупо, –
Хранит их. Тщательность игры
Столь бесполезной, с увлеченьем
Ловящей в ветвяную сеть
Чешуйчатое небо, в снедь
Зиянью – отблески и тени
Небрежно отдающей, странна, –
Ведь бесконечность малых лет
В начальной серости полей –
Уже не время; каждой гранью
Касаются пустые нити
Последней глубины, в фрагмент
Влагая всё, когда промер
Минует чисел именитость,
Когда недостижимый край
В изгибе каждом – целость неба
Отчёркивает тем сильнее,
Что слов торжественный окрас
Лишь близится... И так – навеки:
Касаясь плоти, отступив,
Ненастье бедное кропит
Молчанья медленные реки...
Март 2014.
Свидетельство о публикации №117112201937