Быть поэтом. Флорбелы Эшпанки

Поэтический перевод с португальского сонета Флорбелы Эшпанки Ser Poeta

Поэтом быть - быть выше, над вселенной,
Как царь небесный нищим подавать,
Когтём, кондора хищного, карать,
Алмаса боль лечить пером целебным.

Предела нет возможностям поэта !
Он сам не знает меры и границ.
Звездой пылает пламя в сто зарниц,
И вся вселенная теплом его согрета.

В нём не унять стремления желаний-
Нести добро и сумрак освещать,
Как не унять луч предрассветный ранний.

Любить безмерно, страстно, безответно,
Сгорать, пылая, верить и прощать.
И воспевать любовь свою смиренно.


Ser Poeta

Ser poeta Е ser mais alto, Е ser maior
Do que os homens! Morder como quem beija!
Е ser mendigo e dar como quem seja
Rei do Reino de AquЕm e de AlЕm Dor!

Е ter de mil desejos o esplendor
E nФo saber sequer que se deseja!
Е ter cА dentro um astro que flameja,
Е ter garras e asas de condor!

Е ter fome, Е ter sede de Infinito!
Por elmo, as manhАs de oiro e de cetim...
Е condensar o mundo num sО grito!

E Е amar-te, assim, perdidamente...
Е seres alma, e sangue, e vida em mim
E dizЕ-lo cantando a toda a gente!


Рецензии
Благодарю за такое творчество.

Вася Вулканчиков   21.11.2017 23:05     Заявить о нарушении
Благодарю от души за тёплый отзыв !!!

Анастасия Смирнова-Сенцова   23.11.2017 11:10   Заявить о нарушении