Пеньо Пенев. Сон ресницы не смыкает...

Сон ресницы не смыкает -
разбит в тревогах и мечтах.
А на столе - печально тая,
сгорает сальная свеча.

Чудес, я знаю, не бывает,
но одиноко жду в тоске -
по белому пути во мраке
ты в эту ночь придёшь ко мне.

перевод с болгарского
2017


СЪНЯТ РЕСНИЦИ НЕ ПРИТВАРЯ...

Сънят ресници не притваря -
разбит в тревоги и копнеж.
А виж - на масата догаря,
топи се лоената свещ.

Знам, няма чудеса, но чакам
унил и сам...и натъжен -
по белите пътеки в мрака
да дойдешь тая нощ при мен.


Рецензии
Превела си много добре рядко публикувано стихотворение от любимия младежки поет от шестдесетте години. Лично аз получих златен медал за изпълнение на неговата поема " На път" на Втория републикански фестивал през 1964 година. Поздравления за спазеното съзвучие, ритъм и интересно римуване!
С уважение, Петр

Петр Пенчев   29.11.2017 18:37     Заявить о нарушении
Благодаря много!)))

Ирина Петрова 24   29.11.2017 19:32   Заявить о нарушении
Отличнъй перевод моего любимого поэта, дорогая!
С теплом душом!
Литатру :)

Величка Николова -Литатру 1   28.08.2018 17:47   Заявить о нарушении
Благодарю, Величка!

Ирина Петрова 24   29.08.2018 16:17   Заявить о нарушении