Дети говорят... Апельсиновая аллея
ни малейшего отношения, как и он ко мне. Поэтому первое
время без переводчика - никуда. Как-то мы с ним гуляли
по улочкам небольшого городка на
юге Марокко. Погода
великолепная, идём аллеей апельсиновых деревьев. На них
и зрелые плоды, и красивые белые ароматные цветы, а на
земле - опавшие плоды.
И тут к нам пристал мальчишка-попрошайка, на ломаном
французском выпрашивал деньги (как объяснил мой попутчик):
"pas de manger"="па до манже"="нечего есть" и т.д.
Я не вмешивался, а переводчик попытался избавиться от него,
но безуспешно. Наконец ему это надоело, и он произнёс
магическую фразу: "Mange, mange des oranges!"="Манж,
манж дез оранж!"="Ешь, ешь апельсины!"
Парнишка отбежал от нас метров на 10-15, подобрал
с земли апельсин, запустил им в нас, не попал, и разразился
потоком ругани уже на родном языке. Вот тогда я в первый
и последний раз порадовался тому, что не понимаю по арабски
(или по берберски?).
Мой спутник объяснил, что эта дразнилка осталась ещё
с колониальных времён... И осадок остался...
Свидетельство о публикации №117111608052