Дети говорят... Апельсиновая аллея

   До поездки в Марокко к французскому языку я не имел
  ни малейшего отношения, как и он ко мне. Поэтому первое
  время без переводчика - никуда. Как-то мы с ним гуляли
  по улочкам небольшого городка на
 юге Марокко. Погода
  великолепная, идём аллеей апельсиновых деревьев. На них
  и зрелые плоды, и красивые белые ароматные цветы, а на
  земле - опавшие плоды.

  И тут к нам пристал мальчишка-попрошайка, на ломаном
  французском выпрашивал деньги (как объяснил мой попутчик):
  "pas de manger"="па до манже"="нечего есть" и т.д.
  Я не вмешивался, а переводчик попытался избавиться от него,
  но безуспешно. Наконец ему это надоело, и он произнёс
  магическую фразу: "Mange, mange des oranges!"="Манж,
  манж дез оранж!"="Ешь, ешь апельсины!"

   Парнишка отбежал от нас метров на 10-15, подобрал
  с земли апельсин, запустил им в нас, не попал, и разразился
  потоком ругани уже на родном языке. Вот тогда я в первый
  и последний раз порадовался тому, что не понимаю по арабски
  (или по берберски?).

  Мой спутник объяснил, что эта дразнилка осталась ещё
  с колониальных времён... И осадок остался...


Рецензии