Герман Гессе 1877-1962. Ночной путь
За нею в плеске полусонном
Река потоком тихих вод
Навстречу тьме с тяжёлым стоном.
Как раздосадованный дух
Ворчит она в глубоком ложе,
Ища спокойствия в бреду.
Усталым стал и я, похоже.
Сквозь ночь и чуждую страну, –
Влача печали параллельно, –
Бредём мы в сторону одну –
Безмолвно, порознь и бесцельно.
Nachtgang
Es nachtet schon, die Strasse ruht,
Seitab treibt mit verschlafenen Schlaegen
Der Strom mit seiner traegen Flut
Der stummen Finsternis entgegen.
Er rauscht in seinem tiefen Bett
So wegverdrossen, rauh und schwer,
Als ob er Lust zu ruhen haett,
Und ich bin wohl so mued wie er.
Das ist durch Nacht und fremdes Land
Ein traurig Miteinanderziehn,
Ein Wandern stumm und unverwandt
Zu zwein, und keiner weiss wohin.
Hermann Hesse. 1902.
Свидетельство о публикации №117111607639