Драгоценные камни в Библии
20 пятое сардоникс, шестое сердолик, седьмое хризолит, восьмое вирилл, девятое топаз, десятое хризопрас, одиннадцатое гиацинт, двенадцатое аметист.
21 А двенадцать ворот - двенадцать жемчужин: каждые ворота были из одной жемчужины. Улица города - чистое золото, как прозрачное стекло.
22 Храма же я не видел в нем, ибо Господь Бог Вседержитель - храм его, и Агнец.
23 И город не имеет нужды ни в солнце, ни в луне для освещения своего, ибо слава Божия осветила его, и светильник его - Агнец.
24 Спасенные народы будут ходить во свете его, и цари земные принесут в него славу и честь свою.
25 Ворота его не будут запираться днем; а ночи там не будет.
______________(Откровение 21 глава)
Детям и внукам
Красивые камни влекут и чаруют,
Их хочется видеть, рукой осязать,
На солнце сверкают, горят, торжествуют,
Как будто о многом хотят рассказать...
Поведать спешат о Небесном чертоге,
О граде, что Бог приготовил для нас,
О светлых вратах и столбах, и пороге...
О храме, который есть - Агнец наш, Спас...
Смотрите на камни... летите душою
Туда, где нет ночи, нет горя и слёз,
Пусть радость наполнит вас чистой волною,
И Бог проведёт мимо бури и гроз...
_______________________
The Book Of Revelation - 21
19 And the foundations of the wall of the city were garnished with all manner of precious stones. The first foundation was jasper; the second, sapphire; the third, a chalcedony; the fourth, an emerald;
20 The fifth, sardonyx; the sixth, sardius; the seventh, chrysolite; the eighth, beryl; the ninth, a topaz; the tenth, a chrysoprasus; the eleventh, a jacinth; the twelfth, an amethyst.
21 And the twelve gates were twelve pearls; every several gate was of one pearl: and the street of the city was pure gold, as it were transparent glass.
22 And I saw no temple therein: for the Lord God Almighty and the Lamb are the temple of it.
23 And the city had no need of the sun, neither of the moon, to shine in it: for the glory of God did lighten it, and the Lamb is the light thereof.
24 And the nations of them which are saved shall walk in the light of it: and the kings of the earth do bring their glory and honour into it.
25 And the gates of it shall not be shut at all by day: for there shall be no night there.
Beautiful stones attract and charm,
There is a wish to see them, a hand to perceive,
On the sun sparkle, burn, triumph,
As though want to tell about much...
Hurry to tell of the Heavenly hall,
About a hail that God prepared for us,
About a light gate and columns, and a threshold...
About the temple which is - our Innocent person, I Rescued...
You look at stones... you fly soul
There, where there is no night, there is no grief and tears,
Let the pleasure will fill you with a pure wave,
And God will carry out by a storm and thunder-storms...
Жемчужина
А.Назаренко
"Еще подобно Царство Небесное купцу,
ищущему хороших жемчужин,
который, найдя одну драгоценную
жемчужину, пошел и продал все,
что имел, и купил ее."(Матф.13,45-46)
Жемчужину купил -
Стал всех богаче!
Всю жизнь в неё вложил -
Никак иначе...
Трудился и искал,
Внимал советам...
И жаждал, и алкал,
Был трезв при этом...
Теперь он господин,
Нужды не знает.
Сокровище - его
И греет, и питает...
* * *
" Не всякий, говорящий Мне: "Господи! Господи!", войдет в Царство Небесное, но исполняющий волю Отца Моего Небесного." (Матф.7,21)
Есть такая восточная притча.
У одного человека был перстень с чудесным опалом. У всех, носящих этот перстень, характер становился таким милым и искренним, что все любили его. Этот перстень носили, как амулет, он переходил от отца к сыну и всегда оказывал своё удивительное воздействие.
Однажды он перешел к отцу, у которого было три сына, и каждого он любил одинаково. Что ему оставалось делать, когда пришло время передать амулет дальше?
Отец купил ещё два перстня, настолько похожих на оригинал, что никто не мог отличить их.
В свой смертный час он призвал к себе по очереди сыновей, и, сказав каждому несколько тёплых слов, давал ему перстень, не говоря об этом другим двум.
Когда сыновья узнали, что у каждого другого есть такой же перстень, разгорелся большой спор о том, который же из перстней подлинный и обладает чудодейственной силой.
Дело дошло до суда.
Судья тщательно изучил перстни и сказал:" Я не могу сказать, который из них волшебный. Но вы сами можете показать это всем." Сыновья очень удивились. "Ведь настоящий перстень придаёт приятность характеру человека, который носит его, вот я и все другие люди в городе и увидим, у кого из вас настоящий перстень по благородству его жизни.
Вот, живите, будьте добрыми, искренними и мудрыми, будьте справедливыми в ваших поступках и делах; кто отвечает этим требованиям, тот обладатель настоящего перстня"
Таким образом нужно было жизнью подтвердить свою правоту. Никто не может осуждать веру или убеждения другого, если они делают его хорошим человеком. Помня об этом, мы будем более терпимыми.
(Из Уильяма Баркли)
© Copyright: А.Назаренко, 2012
Pearl
A.Nazarenko
"Still like the kingdom of heaven to a merchant,
looking for good pearls
which, finding one precious
a pearl, went and sold everything
that he had, and bought it. "(Matthew 13,45-46)
I bought a pearl -
He has become richer all!
I put my whole life into it -
No other way...
Worked and sought
He listened to the advice ...
And thirsty and hungry
He was sober at the same time ...
Now he is master
He does not know the need.
Treasure is his
And heats and nourishes ...
* * *
"Not everyone who says to me:" Lord! Lord! "Will enter the kingdom of heaven, but he who does the will of my Father in heaven." (Matt. 7.21)
There is such an eastern parable.
One person had a ring with a wonderful opal. For everyone wearing this ring, the character became so sweet and sincere that everyone loved it. This ring was worn like an amulet, it passed from father to son and always had its amazing effect.
Once he went to his father, who had three sons, and he loved each equally. What could he do when it came time to pass the amulet on?
My father bought two more rings, so similar to the original that no one could tell them apart.
In his death hour, he called his sons to him in turn, and, after saying a few warm words to everyone, he gave him a ring, not to mention the other two.
When the sons learned that each other has the same ring, a big debate broke out about which of the rings is genuine and has miraculous power.
The matter went to trial.
The judge carefully studied the rings and said: "I can’t say which one is magic. But you yourself can show it to everyone." The sons were very surprised. "After all, a real ring gives pleasantness to the character of the person who wears it, here I am and all the other people in the city and see which of you has a real ring for the nobility of his life.
Here, live, be kind, sincere and wise, be fair in your actions and deeds; who meets these requirements, the owner of this ring "
Thus, it was necessary to confirm that one was right. No one can condemn another's faith or belief if they make him a good person. With this in mind, we will be more tolerant.
(From William Barkley)
© Copyright: A.Nazarenko, 2012
Свидетельство о публикации №117111600565
мир дому вашему.
Тамара Белевцова 12.07.2020 17:22 Заявить о нарушении
Тоня
А.Назаренко 21.07.2020 18:08 Заявить о нарушении