Рубаи
Рубаи
Опора и скале нужна,
А для беседы речь важна.
Увита роза вся шипами -
Коснуться я рукой должна.
Чунгур мне дай, я песнь сложу;
Любимый мой, тебе скажу;
Я, как Магьру*, ашугом стану,
И, как Шани,* стихи сложу.
Сомненьем душу не трави,
И на краю не становись.
Не дай терзаньям сердце мучить,
И не ослепни от любви.
Меня к груди ты прижимал,
Страдать меня ты заставлял.
Погиб в бою, и мое сердце
С собой в могилу ты забрал.
Перевод с рутульского языка Фазил Дашлай.
Зейнаб Хинави- рутульская поэтесса. Годы жизни предположительно 12 -13 в.в. Родилась в селе Хнов (ныне Ахтынского района республики Дагестан). Еще в детстве она слагала стихи, песни, прекрасно играла на чунгуре и сазе. В юности Зейнаб была зачислена в штат придворных певцов ширванского шаха Манучохра, где получила прекрасное образование, научилась арабскому, персидскому, турецкому языкам. … Шах Манучохр познакомил Зейнаб с царицей Тамар, дочерью грузинского царя Давида, которая имела художественный вкус и была истинной ценительницей таланта. Услышав однажды Зейнаб на поэтическом состязании, царица Тамар никуда уже от себя не отпускала певицу. С тех пор Зейнаб жила при дворе Тамар, где и провела всю свою жизнь. Царица Тамар любила слушать игру на сазе в исполнении Зейнаб. Зейнаб писала рубаи на нескольких языках – лезгинском, арабском и фарси. (Из книги «Рутульская литература» автор д.ф.н. профессор Махмудова С.М.)
*Магьру и *Шани известные в то время ( в 12-13 в.в.) поэтессы (ашуги).
Свидетельство о публикации №117111603178