Я складу тобi грiшнi рядки... Миклош Форма
http://www.stihi.ru/2017/11/12/12111
Оригинал
Я складу тобi грiшнi рядки
Миклош Форма
Я складу тобі грішні рядки.
Я їх знаю. І ти їх почуєш.
Я лиш грішні для тебе віршую.
Гріх – то цнота людська навпаки.
Я скажу тобі грішні слова.
Це для нас вони – грішні. Для інших
всі слова – звичайнісінькі вірші.
Вірш – інтимність людська вікова.
І рядки, і слова – все інтим.
Гріх такий – лиш для двох зрозумілий.
Ми такий тільки гріх і уміли.
Притулись і мовчи – менше з тим...
Перевод Инны Гавриловой
Для тебя грешны строчки стиха.
Знаю я, ты поймёшь, что не всуе
Лишь тебе мысли грешно рифмую.
Целомудрие - в тайнах греха.
Столько грешных скажу тебе слов.
Лишь для нас они грешны. Для прочих
Те слова - вязь обычная строчек.
Стих - интимность из века веков.
И стихи, и слова - всё интим.
Грех такой - лишь двоим нам понятный.
Из безгрешных касаний, объятий.
Ты прижмись и молчи - посидим...
15.11.2017г.
Иллюстрация взята у автора оригинала.
Свидетельство о публикации №117111500662
КЛАССИЧЕСКИ, можно сказать!:)
Миклошу, думаю, понравится))
Спасибо тебе!
Обнимаю признательно.
Новых Удач!!!
я
Светлана Груздева 16.11.2017 11:25 Заявить о нарушении
Инна Гаврилова 16.11.2017 17:53 Заявить о нарушении