Рэйзэлэ - Reizele

Это перевод с идиш песни Reizele. Рэйзэлэ - имя  уменьшительное, ласковое, как Розочка.

Стихи и музыка - Мордехая Гвиртига*

Песню  в оригинале можно прослушать в YouTube:

https://www.youtube.com/watch?v=j8SEvw0XbEc

https://m.youtube.com/watch?v=dADhTJxUqa4


Там, на тихой улочке   домик старый мирно ждёт,
Наверху под самой крышей   Рэйзэлэ моя живёт,
К домику тому иду я   вечером всегда,
Свистнув, - Рэйзэлэ! - зову, -  Иди    сюда!

Ставни отворяются, и слушает дом весело,
Как смехом заливается    звенящий голос Рэйзэлэ,
- Милый, вот освобожусь я,  чуть-чуть потерпи,
В миг к тебе я опущусь – и - раз, два, три!

Радостно иду себе, щёлкаю я  семечки,
Слышу, как по лестнице там скачут ножки девичьи,
Со ступеньки скок, и точно -  в руки и - к груди,
С тихим поцелуем в щечку,   - раз, два, три!

- Не свисти, когда зовёшь,  Давидочка мой дорогой,
- Рассвистелся, – злится мама, - Просто Боже мой!
Не подобает свистеть еврею, всё же позволяй
Звать на идиш понежнее - Эйн, цвэй, драй!

- Что же, я свистеть не буду,  чтоб тебе в угоду быть,
веру чтить я не забуду,  чтоб святошей здесь прослыть,
Рэйзэлэ, кем хочешь, стану   в синагоге сам,
И молиться не устану   Богу там!

- Верю, шью тебе, любимый,   я мешочек для тфилИм,
С вышитым Щитом Давида, чтоб ты мог молиться с ним,
Если б там тебя спросили,   громко похвали,
- Рэйзэлэ мне это сшила! - Раз, два, три!

- Как прекрасен твой подарок,   Рэйзэлэ,  тебя люблю!
Я люблю твой домик старый,   где внизу устало жду,
Улочку люблю, где вместе   мы всегда с тобой,
Маму,  что зовёт: - Невеста,     марш  домой!

Весело иду себе и   щёлкаю я семечки,
Слышу, по ступенькам скачут   звонко ножки девичьи…
Вновь задумчив стал он очень,   домик в тишине...
Рэйзэлэ, хоть в сон мой ночью  -  марш ко мне!


* * Мордехай Гебиртиг (1877 - 1942) - еврейский композитор и поэт-песенник на идиш, один из самых известных авторов песен  1920-1930-х гг. Он не был профессионалом, даже нотной записи не знал, всю жизнь работал плотником. По сегодняшним понятиям его можно бы назвать бардом. Расстрелян во время ликвидации Краковского гетто в 1942г.

https://m.youtube.com/watch?v=dADhTJxUqa4

_______________________________________________

Reizele

http://lyricshare.net/ru/chava-alberstein/reizele.html

shteyt zikh dort in gesele,
shtil fartrakht a hayzele.
drinen oyfn boydem-shtibl
voynt mayn tayer reyzele

yedn ovnt farn hayzl
drey ikh zikh arum
kh'gib a fayf un ruf oys:
"reyzl, kum, kum, kum!"

efnt zikh a fentsterl
vakht oyf s'alte hayzele
un bald klingt in shtiln gesl
a zis kol, s'redt reyzele:

-- nokh a vayle vart, mayn liber,
bald vel ikh zayn fray,
gey zikh nokh a por mol iber;
eyns, tsvey, dray.

gey ikh mir a freylekher,
zing un knak mir niselekh,
her ikh oyf di treplekh shpringen
ire drobne fiselekh.

shoyn arop fun letstn trepl,
kh'nem zi lib arum,
kh'gib ir shtil a kush in kepl
- kum kum kum!

kh'vel dir zogn, Dovedl,
zolst aroyf nit fayfn mer.
-- her, er fayft shoyn
-- zogt di mame zi iz frum; s'fardrist zi zer.

fayfn, zogt zi, iz nit yidish;
past es bloyz far zey.
gib a tseykhn prost oyf yidish,
eyns, tsvey, dray!

kh'vel aroyf nit fayfn mer;
deroyf gib ikh a shvuele.
dir tsulib vel ikh afile
vern frum, mayn tsnuele

vel ikh vern frum, mayn reyzl,
vi di mame frum,
yedn shabes geyn in klayzl.
kum kum kum!

kh'gloyb es dir mayn libenker,
d'rum dafar dir dovidl
strikh ikh a sheyn tsviln-zekl
mit a mogn-dovidl

ven gefaln s'vet in klayzl
zogn zolst du zey
"dos hot gestrikt mayn libe rayzl
eyns, zvey, dray!"

a dank far der matonele;
ikh lib azoy dikh reyzele,
ikh lib dos gesl,
lib di mame, lib dos alte hayzele.

lib di treplekh fun dem hayzl;
geyst oyf zey arum.
her, di mame ruft shoyn, Reyzl!
kum kum kum.

gey ikh mir a freylekher,
zing un knak mir niselekh,
her ikh af di treplekh loyfn
ire drobne fiselekh.

vider shteyt fartrakht dos gesl,
s'hayzl vider shtum.
kum tsu mir in kholem,
reyzl, kum, kum, kum!


Рецензии
Песню в оригинале можно прослушать нажатием на ссылку:

http://m.youtube.com/watch?v=dADhTJxUqa4

Иной   18.12.2023 00:53     Заявить о нарушении