П. С. Ш. 236 - 240 С ней столкнешься...

П.С.Ш.  236
Шут.
                Много  шума  -  мало  толку.
                С  ним  не  столкуешься.
                Р.Н.П.П.
                Почти  дословно.
"С  ней  столкнешься  -  не  столкуешься.
К  ней  стаскнешься   -  не  стоскуешься.
Глянь,  и  тОлкот  -  весь  уж  втолкан.
Только  толку  -  с  ней  -  подолгу?
Всё  толкует*:  мало  толку."

*  -  Вар.:  много  шума.
                До  1968

П.С.Ш.  237
Шут.
                Почти  дословно.
«И  вновь  ты  случай  -  не  упустишь.
Что  -  надо,  очень  быстро  -  спустишь.
И  в  место  лакомое  -  пустишь.
И  наслаждение  -  упустишь:
"Прервись!  Прервись!!  Прервись!!!  То  -  спустишь!"»
                До  1968

П.С.Ш.  238
Шут.
                Почти  дословно.
"Ах,  сняла  б  с  себя  ты  -  позолоту!..
Ты  куда,  залетка,  залетела?
Знать,  опять  в  залёт  ты  -  залетела?
Твоего,  знать,  посетитель  тела
замуж  тебя  хочет*...  -  по  залёту?"

*  -  Вар-ы:  жаждет,  мыслит,  алчет.
                До  1968

П.С.Ш.  239
Шут.
                Почти  дословно
"Ну  чтО,  слышь,  хотью  -  оскудело?..
Ну  чтО,  Хотелло,  отхотело
твоё  хотенье  -  это  тело?"  -
«Давала  всем...  Не  в  этом  дело!
Тут  у  нее,  мол,  -  "это  дело"...*»
                До  1968

П.С.Ш.  240
Шут.
              Почти  дословно.
"Опять  -  до  барабана  -  дожила.
Опять  я  чудом-юдом  -  тяжела.
Да,  доля  -  бабья...  Доля  -  тяжела.
Одно  лишь  не  доходит  -  до  чела:
из  многих  -  от  кого  же  -  зачала?"
                До  1968






























      


Рецензии