Это не о тебе перевод на английский
Heart is not like a Rubik cube
Oh, I swear I throw you away from me
Like a dry toothpaste from the tube
Pain
An awful cry in the catacombs
I believe you are here instead
So you've washed my soul
On the nerves it hangs
So delightful dried and dead
Changing Wind of Remembrance!
Procures me again
Little one. It's all in your will
I persuade myself
That I look at you
By your visage my heart is veiled
Yes! I won't embarass myself with the lie
Yes! I want you here! It's Dare!
Now...
I see more I'm wise
With my tender eyes
Crying into
polite and unfair
I don't see you
Rememebring a sweety gloom
Dizzling pale in the scarf
Not a wife in the city of yellow and dusty rooms
Where the floor is so weak that you laugh
I don't see you
Whispering with tender lips
When Love's losing voice so fast
But this broken woman
Shining hair
All gathered with fingers and gloves
It's so easy like skin
In the sparkling light
I am tearing you off! I AM!
So adhered to you
But you're sad and shy
Like your calls at 3 a.m.
My shoulders bear
The cast iron of loss
Words are feeble
So weak and worn
Pain
My heart reflects
All the Christus grief
In the chrystal eyes of my Bon*
Bona Dea In Roman religion, deity of fruitfulness, both in the earth and in women
Это не о тебе
Сергей Соколкин
Л.Л.
Свои чувства, как зверя затравливаю.
Сердце – не кубик-Рубика.
Я тебя из себя выдавливаю,
как засохшую пасту из тюбика.
Боль, как крик в катакомбах, глушится.
Но все дальше от выхода ты.
На натянутых нервах сушится
душа, застиранная до дыр.
Только заново переиначивает
память – сводня
душу мою
и в лицо твое заворачивает
мое сердце, как в простыню.
Да! – Я ложью себя не унижу.
Да! – Хотел бы тебя вернуть.
Я теперь много больше вижу
глазами, плакавшими вовнутрь.
Я ведь помню тебя не миленькой
недотрогою в белом шарфе,
не женою в квартире маленькой,
где полы до смешного шатки.
Не вышептываюшей губами,
когда голос любви иссяк,
а разбитою женщиной,
с волосами,
нервно собранными в кулак.
Отдираю тебя…
Легче кожу! –
Слишком присох к тебе.
Впрочем,
ты, наверно, несчастна тоже,
раз звонишь в середине ночи.
Давит плечи чугун утраты!
Только разве словами сказать?!
Больно.
В сердце моем распяты
любимой плачущие глаза.
1985
Свидетельство о публикации №117111206938