42. А разум боль мягчит самообманом...

                По 42-му сонету Шекспира.

Что ты владеешь ею – полбеды,
люблю её, но мне страшней другое:
Она – твоя хозяйка, отдал ты
ей во владенье сердце дорогое!

Прощу изменников, во мне нет зла:
её ты любишь, как мою подругу,
она же своё сердце отдала,
чтоб из любви ко мне проверить друга.

Терять её мне – будет рад мой друг,
его потеря – счастье для подруги,
не  разорвать как будто этот круг…
но есть решенье – разума заслуга.

Раз с другом мы давно одно и то же –
я буду вам и впредь всего дороже!


         Оригинал и подстрочник Шаракшане:

      That thou hast her, it is not all my grief,
      And yet it may be said I loved her dearly;
      That she hath thee, is of my wailing chief,
      A loss in love that touches me more nearly.
      Loving offenders, thus I will excuse ye:
      Thou dost love her because thou know'st I love her,
      And for my sake even so doth she abuse me,
      Suff'ring my friend for my sake to approve her.
      If I lose thee, my loss is my love's gain,
      And losing her, my friend hath found that loss;
      Both find each other, and I lose both twain,
      And both for my sake lay on me this cross.
      But here's the joy, my friend and I are one.
      Sweet flattery! then she loves but me alone.


      То, что ты обладаешь ею, -- не вся моя печаль,
      хотя можно сказать, что я любил ее горячо;
      что она обладает тобой, -- вот главная причина моих стенаний,
      потеря в любви, которая задевает меня сильнее.
      Любящие грешники [обидчики], я оправдаю вас так:
      ты любишь ее, потому что знаешь, что я люблю ее,
      и так же ради меня она изменяет мне,
      идя на то, чтобы мой друг ради меня испытал ее.
      Если я теряю тебя, то моя потеря -- это приобретение для моей любви,
      а теряю ее -- мой друг приобретает эту потерю.
      Двое находят друг друга, и я теряю обоих,
      и оба ради меня возлагают на меня этот крест.
      Но вот утешение: мой друг и я суть одно, и значит --
      о сладкое самообольщение! -- она любит меня одного.


Рецензии
... задача любовного треугольника решается квадратурой замкнутого круга. То бишь: граф должен отдать другу свою любовницу. Ну, типо аглицкую несЕмью перевести в шведскую семью...
:)

Рон Вихоревский   06.10.2020 17:17     Заявить о нарушении
Ну, сначала она была любовницей автора. Кстати, сама она собиралась держать их обоих (не считая 3-го, мужа; а возможно, был и 4-ый) при себе, что после короткой яростной размолвки ей, похоже, удалось. Обрати внимание, Рон, что в 133, 134 сонетах Шекспир обращается с обвинениями именно к ней и насколько меняется его тон в общении с женщиной...
Добрый вечер! Всяческих успехов!


Абель Алексей   06.10.2020 20:04   Заявить о нарушении
На это произведение написано 112 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.