Без тебе я... Вiра Бондаренко4

Оригінал:


Без тебе я -  мов пташка без крилА,
Сонце без тепла,серденько без крові.
І,як без тебе жити буду я,
І без твоєї вічної любові?

Небо плаче так,як моя душа
Ніжність неприборкану розбудить.
Обійму твій світ у своїх віршАх
І твоєю буду! Чуєш? Вічно буду!


Вольный перевод с украинского Светланы Груздевой:


Бескрылой птицей чувствую себя,
Как солнце без тепла, с бескровным сердцем.
Как жить теперь смогу я без тебя?..
Лишь на любовь я в силах опереться!..

И плачет небо, как моя душа,
И нежность неуёмную разбудит.
Твоим я миром научусь дышать –
Твоею буду! Слышишь? Вечно буду!


Рецензии
Света, желаю крылатости всегда...А перевод-отличный!

С уважением,

Бобрякова Елена   11.11.2017 11:50     Заявить о нарушении
Спасибо, Леночка!
И тебе того же желаю...а, главное, Оценщика крыльев - на славу!))
Взаимно,
я

Светлана Груздева   11.11.2017 14:12   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.