Уоллес Стивенс. Шесть символических пейзажей

I
Старик сидит
В тени сосны
В Китае.
Он видит,
Как у края тени
Голубой и белый дельфиниум
Развеваются на ветру.
Борода его развевается на ветру.
Сосна развевается на ветру.
Так струится вода
Среди сорной травы.

II
Ночь того же цвета, что
Женская рука:
Ночь, женщина,
Смутная,
Благоуханная и податливая,
Она прячется.
Заводь поблескивает,
Как браслет,
Сотрясаемый в танце.

III
Я сравниваю себя
С высоким деревом.
Я нахожу, что я намного выше,
Ведь я могу достигнуть солнца
Взглядом;
И я могу приблизить берег моря
Слухом.
Однако же, я недоволен тем,
Как муравьи снуют
По моей тени.

IV
Когда в мечтах поднялся я к Луне,
Белые складки её плаща
Наполнились жёлтым светом.
Подошвы ног её
Покраснели.
Волосы её полны
Сетями голубых кристаллов
С недальних
Звёзд.

V
Ни всем кинжалам фонарных столбов,
Ни зубилам длиннющих улиц,
Ни молотам куполов
И высоких башен,
Того не вырезать,
Что лишь одна звезда вырезает,
Сияя среди виноградных листьев.

VI
Рационалисты в квадратных шляпах
Размышляют в квадратах комнат,
Глядя в пол,
Глядя в потолок.
Они заключают себя
В прямоугольные треугольники.
Если б они испытали ромбоиды,
Конусы, волнистые линии, эллипсы -
Как, например, полумесяца эллипс -
Рационалисты стали б носить сомбреро.

*  *  *

Six Significant Landscapes
by Wallace Stevens

I
An old man sits
In the shadow of a pine tree
In China.
He sees larkspur,
Blue and white,
At the edge of the shadow,
Move in the wind.
His beard moves in the wind.
The pine tree moves in the wind.
Thus water flows
Over weeds.

II
The night is of the colour
Of a woman's arm:
Night, the female,
Obscure,
Fragrant and supple,
Conceals herself.
A pool shines,
Like a bracelet
Shaken in the dance.

III
I measure myself
Against a tall tree.
I find that I am much taller,
For I reach right up to the sun,
With my eye;
And I reach to the shore of the sea
With my ear.
Nevertheless, I dislike
The way ants crawl
In and out of my shadow.

IV
When my dream was near the moon,
The white folds of its gown
Filled with yellow light.
The soles of its feet
Grew red.
Its hair filled
With certain blue crystallizations
From stars,
Not far off.

V
Not all the knives of the lamp-posts,
Nor the chisels of the long streets,
Nor the mallets of the domes
And high towers,
Сan carve
What one star can carve,
Shining through the grape-leaves.

VI
Rationalists, wearing square hats,
Think, in square rooms,
Looking at the floor,
Looking at the ceiling.
They confine themselves
To right-angled triangles.
If they tried rhomboids,
Cones, waving lines, ellipses -
As, for example, the ellipse of the half-moon -
Rationalists would wear sombreros.


Рецензии