Фридрих Рюккерт. Дыхание осени

Friedrich Rueckert (1788 -1866)

Herbsteshauch

Сердце, ты всё-таки не поумнело,
Ждёшь ещё день ото дня:
Всё, что весна тебе дать не сумела,
Осень вернёт для тебя!

Ветер игривый скользит меж ветвями,
Ластится всё и ласкает.
Розочки утром манят лепестками,
Вечером куст облетает!

Перевела с немецкого О. Мегель
09. 11. 2017

 Herbsteshauch

Herz, nun so alt und noch immer nicht klug,
Hoffst du von Tagen zu Tagen,
Was dir der bluehende Fruehling nicht trug,
Werde der Herbst dir noch tragen!

Laesst doch der spielende Wind nicht vom Strauch,
Immer zu schmeicheln, zu kosen.
Rosen entfaltet am Morgen sein Hauch,
Abends verstreut er die Rosen.
   


Рецензии
О , я , я ! Натюрлих , зер гут ! )

Илбагт   10.11.2017 11:45     Заявить о нарушении
Herzlichen Dank!

Ольга Мегель   10.11.2017 12:20   Заявить о нарушении
О , майн Готт ! )

Илбагт   10.11.2017 13:40   Заявить о нарушении
Was passt nicht?

Ольга Мегель   10.11.2017 13:51   Заявить о нарушении
Найн ... ) Нихт ферштеен ... )

Илбагт   10.11.2017 14:38   Заявить о нарушении
) Сердечное спасибо , Ольга .
Данке шён . )

Илбагт   10.11.2017 15:14   Заявить о нарушении