Расулу Гамзатову

Дида ккола, рагъда, камурал васал
Кирго рукъун гьечIин, къанабакь лъечIин.
Доба борхалъуда хъахIил зобазда
ХъахIал къункърабазде сверун ратилин.
«Къункъраби»

Кавказский колорит сейчас не в моде.
Но разве время властно над душой?
Джигит, он даже в русском переводе,
Что горный пик – могучий и большой.

В родной аул опять приходит осень,
И журавли летят за край земли.
О чём же вновь они, прощаясь, просят?
О чём живым с небес кричат они?

Наверное, о мудростях несложных,
О том, над чем порой не властна смерть.
Любить отчизну каждому возможно,
Но единицам – так её воспеть,

Войти в народ без страха и опаски,
В молву, как в синь небесную без дна…
Не пробовали выучить аварский?
Его и переводчик-то не знал.


Рецензии
Алексей, своим замечательным стихотворение ты сподвиг меня перечитать стихи Расула Гамзатова (конечно же, не на аварском, а в переводе), открыть для себя вновь этого прекрасного великого поэта (светлая ему память) и несколько раз прослушать песню "Журавли" в исполнении Марка Бернеса с документальными кадрами военных лет... Плакала и думала - что-то мы, люди, теряем, что-то из нас уходит, исчезает насовсем... наверное, доброта... Спасибо тебе! С уважением, Светлана.

Светлана Рыбина   02.03.2019 22:08     Заявить о нарушении
В 80-х, когда все гонялись за самиздатом, мне вдруг попался в руки томик признанного и очень известного тогда Гамзатова. И вдруг оказалось, что не только диссиденты могут писать так трогательно и душевно. Очень зауважал и полюбил навсегда.

Алексей Кузнецов   04.03.2019 10:49   Заявить о нарушении