Wystan Hugh Auden, Funeral Blues 1940
Stop all the clocks, cut off the telephone
Prevent the dog from barking with a juicy bone,
Silence the pianos and with muffled drum
Bring out the coffin, let the mourners come
Let aeroplane circle moaning overhead
Scribbling on the sky the message He Is Dead,
Tie crepe bows round the white necks of the public doves,
Let the traffic policemen wear black cotton gloves.
He was my North, my South, my East and West,
My working week and my Sunday rest,
My noon, my midnight, my talk, my song;
I thought that love would last for ever: I was wrong.
The stars are not wanted now: put out every one,
Pack up the moon and dismantle the sun,
Pour away the ocean and sweep up the woods;
For nothing now can ever come to any good.
перевод:
останови часы, отключи телефон,
собаку пинком под зад выгони вон,
долой рояли и скрипки, барабана дробь
бьется пусть в сердце. откройте гроб.
на бреющий, дико воя, пусть выйдет последний борт,
небо пронзая строкою - отныне он мёртв,
пусть каждый гусь поменяет на чёрный родной свой цвет,
и все полисмены натянут траура креп.
он был мой север, мой юг, мой закат и рассвет,
мой отдых воскресный, недели рабочий хлеб,
мой ад, мой рай, в ночи разговор и пенье дня.
и вечна любовь, я верил. какая ***ня.
созвездья в загоне запри: ненужный хлам,
луну в порошок сотри, солнце взорви к чертям,
выплесни все моря, леса под корень смети:
больше нигде ничего никогда не найти.
3-4/10/2011
Свидетельство о публикации №117110911232