Загадка перевод
ЗАГАДКА
И застрашителна, и сладка,
с очи, що тайнствено горят,
пред мен стои като загадка
красивата потайна смърт.
Кога ли тя ще ме издебне
и как духа ми ще срази?
С безумие пред гроба леден
или с уплашени сълзи?
Не, тя ще дойде неочаквано
сърцето ми да заличи,
на родствениците разплакани
един час само ще вгорчи.
Александр Геров
Загадка
(стихотворный перевод
с болгарского языка
Молчановой Е.Ю.)
О, образ смерти, угрожающий и сладкий,
Очей таинственных венчающий пожар!
Есть неизведанность в нём, тайна и загадка.
Небес нам посылаемый конец он или дар?
Когда тот встанет предо мной, как встречу
Его я, с безрассудством ледяным?
Или испуганной слезою человечьей?
И станет ли бороться дух мой с ним?
Я знаю, он придёт, придёт внезапно.
Дух воспарит из сердца моего,
Родные будут, кто рыдать, кто плакать,
В последний час в путь провожая так его.
Свидетельство о публикации №117110508611