Lope de Vega Испания Распущенные волосы
Espa;a
Soneto
Esparcido el cabello por la espalda
Esparcido el cabello por la espalda
que fue del sol desprecio y maravilla,
Silvia cog;a por la verde orilla
del mar de C;diz conchas en su falda.
El agua entre el hinojo de esmeralda,
para que entrase m;s, su curso humilla;
teji; de mimbre una alta canastilla,
y p;sola en su frente por guirnalda.
Mas cuando ya desampar; la playa,
«Mal haya, dijo, el agua, que tan poca
con su sal me abras; pies y vestidos».
Yo estaba cerca y respond;: «Mal haya
la sal que tiene tu graciosa boca,
que as; tiene abrasados mis sentidos».
ЛОПЕ ДЕ ВЕГА
Испания
РАСПУЩЕННЫЕ ВОЛОСЫ
Вольный поэтический перевод с испанского О. Шаховской (Пономаревой)
Распущенные волосы спиной струятся гладко,
презреньем солнца, они чудом были,
зелёных мягких берегов достигла Сильвия,
есть раковины в «юбках» в море Кадиса.
Вода меж изумрудными росточками укропа,
чтоб проникала дальше, поток «метёлочки» опустит,
из ив соткал высокую корзину, узкую,
а спереди бессмертник встрёпанный.
Ещё, когда же он оставил пляж,
сказав там: « Плохо, что воды так мало,
а соль её сожгла мне ноги и одежду».
Я находился близко и ответил: «Мираж,
у соли рот твой грациозный алый,
коль так, испепеляют чувства неизбежно».
02.11.17
Свидетельство о публикации №117110505587