William Shakespeare. Sonnet 16
Make war upon this bloody tyrant, Time?
And fortify yourself in your decay
With means more blessed than my barren rhyme?
Now stand you on the top of happy hours,
And many maiden gardens yet unset
With virtuous wish would bear your living flowers,
Much liker than your painted counterfeit:
So should the lines of life that life repair,
Which this, Time's pencil, or my pupil pen,
Neither in inward worth nor outward fair,
Can make you live yourself in eyes of men.
To give away yourself keeps yourself still,
And you must live, drawn by your own sweet skill.
Перевод :
Но потому не вы, никто - могущественный путь
Воинственно, без крови, пройти не в состоянии.
Ведь войны черту перешагнуть
Невозможно в человеческом сознании.
Теперь до вас дошли счастливые часы,
Но мало кто сегодня их заметит.
Хочу преподнести красивые цветы,
Не подделка это, Бог ответит:
Так предначертано судьбою,
Волшебное перо писало жизнь,
И что происходит в миг с тобою,
К мужчинам просто магнетизм.
Ведь мастерски писало жизнь перо,
Случилось все, что было суждено.
Свидетельство о публикации №117110503788