А. Фет. Буря. Пер. на англ

Свежеет ветер, меркнет ночь,
Both wind does blow, night does fade

А море злей и злей бурлит,
And sea  does boil up ever angry,

И пена плещет на гранит –
And foam does splash on stone’s edge –

То прянет, то отхлынет прочь.
That spin does, then does go back mainly.

Всё раздражительней бурун;
And breaker turn does grumbling more;

Его шипучая волна
Its effervescent wave is so

Так тяжела и так плотна,
Both weighty also mighty is

Как будто в берег бьет чугун.
As if does rush to shore cast with.

Как будто бог морской сейчас,
As if a god of sea right now,

Всесилен и неумолим,
Who powerful and ruthless is,

Трезубцем пригрозя своим,
Is threatening by trident his

Готов воскликнуть: "Вот я вас!"
And ready to exclaim: "I’ll come!"


Рецензии