Дорога - Ян Бжехва
Иду один - один в итоге.
Я полон горести и грусти,
Иду без цели в захолустьи.
Необъяснимо сердцу плохо:
Дом недалёко ли, далёко.
И тошно так, и так убого
Бродить без цели по дорогам.
Нет интереса знать другому:
Из дома ли иду, до дому.
И сколько мне идти осталось?
Кто знает, много или малость?
Метёт направо и налево,
Налево столб, направо древо.
А я иду своей дорогой.
Иду совсем один, ей-богу.
Ни до свиданья, ни привета.
И к вечеру всё меньше света.
Иду и жду, когда стемнеет.
Поэт! Что может быть смешнее...
Перевод с польского, оригинал - Jan Brzechwa «Droga» (1943)
https://poezja.org/wz/Brzechwa_Jan/2028/Droga
Свидетельство о публикации №117110406744