Shadow-Brade

Перевод стихотворения Д.Р.Р.Толкина

Совсем один был человек,
Недвижим средь камней.
Не видел времени он бег
И не имел теней.
А совы белые на нём,
На мёртвом валуне,
Сидели жарким летним днём,
Зимою при луне.

Однажды в сумеречный час
Явилась госпожа,
Одета в длинный серый плащ,
С венком на волосах.
Он вдруг вскочил, её обнял -
Нет власти тёмных сил!
А серый плащ огромным стал,
Обоих поглотил.

Она забыла с этих пор
Луны и солнца свет,
Ведь в глубине подземных нор
Ни дня, ни ночи нет.
Земли открыта раз в году
Таинственная сень.
Танцуют до утра, одну
Отбрасывая тень.


Рецензии

Завершается прием произведений на конкурс «Георгиевская лента» за 2021-2025 год. Рукописи принимаются до 24 февраля, итоги будут подведены ко Дню Великой Победы, объявление победителей состоится 7 мая в ЦДЛ. Информация о конкурсе – на сайте georglenta.ru Представить произведения на конкурс →