La Auto-da-fe

      ( перевод с испанского )

      Стою на плахе под суровым взглядом...
      И тут же полыхает и дымит большой костёр.
      А гильотина скалится улыбкой злою рядом.
      Куда ни глянь,везде палач объятья распростёр.

      Мне нет спасенья, я попала цепко в сети...
      А мои грехи - то заповедь в седьмой графе.
      И их не искупить за тысячу столетий...
      Куда не повернись - везде аутодафе !...

                4\11\2017 г.
      
    ( Спасибо  Анне Гориа за тему и вдохновение).       


Рецензии
Натали.
Отличный перевод.
Спасибо Вам огромное.

Дмитрий Ахременко   04.11.2017 18:28     Заявить о нарушении
Спасибо, Дмитрий.

Натали Польгун   06.11.2017 17:22   Заявить о нарушении
auto da fé

Мигель   19.11.2017 23:01   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.