Контраст Contrast

Из сборника «Rhymes of a Rebel» (1952)

"Вам понести, сэр, чемодан?"
Я отвернулся скрыть ухмылку:
Он ростом был, как мальчуган,
И доставал мне до затылка.
Я был вдвойне его сильней
И справился легко бы сам,
Но он цеплялся, словно клей:
"Сэр, можно, помогу я вам"

Не мог не уступить мольбе,
Он на плечо взвалил мой груз,
Шатался, кашлял при ходьбе,
Был мокрым весь его картуз.
Мне было жаль его, сказал:
"Ты, парень, больше не неси!"
Полкроны мрачно ему дал
И заказал себе такси.

Он, видно, целый день не ел,
Что дал, хватало лишь на суп.
Его лицо, ну впрямь, как мел
И серо - пепельный цвет губ.
Взяв деньги, он исчез в толпе
В теченье нескольких секунд.
К чему не внял его мольбе,
Ведь мог бы дать ему и фунт.

И стало больно, стыдно так,
Но всё же не один лишь я
Сломал судьбу таких бедняг,
К земле их головы клоня.
И в этой жизни вечных битв
У них нет шансов на успех,
И не слышны слова молитв
Погрязшим средь своих утех.

Борис Зарубинский
https:/www.stihi.ru/2017/11/03/5848


Рецензии
Вполне возможно и носильщик ощущал себя средним классом. Все-таки он не в угольной шахте)))

Олег Шувалов   06.11.2017 00:12     Заявить о нарушении
Как сказать,Олег!
Все же у горняков были стабильные доходы,а значит,вряд ли они бедствовали,уж на еду им точно хватало.А этот "носильщик" как мне кажется,был уже "социальным" случаем.
Спасибо за отзыв.

Борис Зарубинский   06.11.2017 06:00   Заявить о нарушении
Я просто припомнил про детский труд, используемый на угольных разработках в Англии 19 века. Эти рассказы нас просили переводить на русский в Советской школе. Это врезалось в память. Маленький мальчик с веревкой и ящиком лезет под землю, там и стоимость туда упоминалась. Не хуже Владимира Короленко изложено было)

Олег Шувалов   06.11.2017 10:05   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.