Авни. Душа моя нашла красу возлюбленного
Быть может, с розами* найду я чудо Гюлистана*.
2. Тоскующему духу по власам милого возлюбленный не сможет дарить свет,
И вот через сияние яркое нашел свечу горящую я в царстве ночи.
3. И всякий раз, увидев милого, душа моя горит.
С Царем* звезд нашел я свет месяца сияющего.
4. Когда увидел я его, возлюбленный кокетливо отвернулся,
В отражении реки увидел я красу качающегося кипариса.
5. В заботах дел грущу и сокрушаюсь, но стану радостный, возлюбленного найдя.
Так, с плачем соловья розы бутон расцвел чудесной красотой.
6. И слёзы глаз моих красны как губы радостного любимого,
С мерцанием звёзд находят они рубины Бадахшана* славного.
7. Душа Авни волнение находит в нежных усах и родинке возлюбленного гордого,
Там, у Верховных Врат*, нашел я красоту Гюлистана.
* Гюллер - розы, вероятнее, подразумевается "с ароматом роз". Словом "гюль" называли также возлюбленного.
* Гюлистан - букв. "страна роз", так называли Персию - родину роз. В поэзии слово стало символом райского сада, земли поэтической красоты. Возможно, также называли страну происхождения возлюбленного или там, где он находился в момент душевного переживания любящего.
* Джем - правитель, шах, от имени мифического царя Персии, Джамшида (сияющий Джам); царь - также имя Искендера (Александр Македонский), герой, который был символом непобедимости и бесстрашия.
*Бедахшан - область в высокогорном Памире, в средние века славилась добываемыми драгоценными рубинами.
*Баблар - врата, наименование Порты, по-другому "Капы", то есть султанский двор. Другой смысл: глава книги (по контексту не подоходит).
Термины:
Наб - чистый, прозрачный, незагрязненный
Рух-и - душа, дух, любовник, любящий
Джанан - возлюбленный, любимый (нередко так называли Бога)
Ревнак - от перс. сияние, блеск, красота, чудо,
Гуйия - возможно, может быть, если, предположительно
Зюлф - длинные пряди волос на висках; как у иудеев пейсы - символ привязанности к Богу, в исламе стало символом послушности и верности раба господину, а также добровольного мученичества, преданности любви, скромности, и других похожих смыслов по контексту.
Мискин - несчастный, жалкий. Второй смысл: мусуксный, с ароматом мускуса (в данном случае, это благухающие мускусом локоны), но по контексту не подходит.
Табенде - сияющий, дающий свет (дурур - перестать, остановиться)
Шеб-истан - шеб - ночь; истан - место, страна
Дане дане - раз за разом, один за другим
Арак - нагреваться, гореть,
Джем - правитель, царь, Шах, имя Искандера
Кевкеб - звезды, звёздный, сияющий
Булмыш - устаревшая форма "я нашел", "был найден"
Meh-i - месяц, луна, как и мах-и
Табан - сияющий
Наз - кокетство, хитрость, игра, каприз
Салынур - от салымак - качнуться, отшатнуться, отвернуться
Джу - река, течение реки
Бар - блеск, излучающий свет (обычно ставится как суффикс -бар) также может переводиться как "отражение"; берег
Хираман - покачивающийся, колыхающийся
Ишидуп - (соврем. иш едип) работа, дело, хлопоты
Налеми - возможно от перс. нал - стенать, сокрушаться,
Хандан - радостный, веселый, улыбающийся
Нара - громкий плач, крик, стон
Бюльбюль - соловей
Гонджа - бутон розы
Хандан - (см. выше) так означает "цвести", "расцветать"
Лал - рубин, алый цвет
Леб - губы
Яр, Йар - возлюбленный, любимый
Ферих - радостный, веселый, улыбчивый, довольный
Хатт - усы юноши, так еще называли буквы в арабской вязи (букв. письмо, текст)
Хал - родинка
Шереф - благородный, честный, гордый, доблестный, славный (от араб. шараф)
Свидетельство о публикации №117110205525