Добриша Цесарич. Яблонька
Gle malu vocku poslije kise:
Puna je kapi pa ih njise—
I blijesti suncem obasjana,
Cudesna raskos njenih grana.
Al nek se sunce malo skrije,
Nestane sve te carolije.
Ona je opet, kao prvo,
Obicno, malo, jadno drvo.
Dobrisa Cesaric
Яблонька
О. яблонька, дождём умыта,
прекрасна в сказочных монистах...
Но солнце в тень— и бриллианты
всего лишь капли на пуантах,
и яблонька мокра и только,
вне восхищения и толка.
перевод с хорватского Терджимана Кырымлы
Свидетельство о публикации №117110210084