Muchachita Olimarena - с испанского

И снова ретро... Уругвайский дуэт Los Olimarenos (Пепе Гуэрра и Браулио Лопес) когда-то был довольно популярен. А эту песню исполнял на русском языке квартет «Аккорд», правда, русский текст совсем не являлся переводом. Песня начиналась словами «На горизонте одна пальма...», но в данном случае «la palma» (см. текст подлинника) переводится как «ладонь». Авторы этой песни – венесуэльцы: музыку написал Герман Флитас Бероес, слова – Хуан Висенте Торреальба. Los Olimarenos исполняют ее в уругвайском фольклорном стиле, который отличают резкие синкопы, переменный ритм и контрастная смена темпов. Это несколько усложняет эквиритмический перевод, несмотря на незатейливость текста, но зато добавляет интереса.

БЕЗ МУЗЫКИ ТЕКСТЫ ПЕСЕН НЕ ВОСПРИНИМАЮТСЯ, ПОЭТОМУ НА ПЕСНЮ БЫЛ СДЕЛАН ПЛЕЙКАСТ.
НО ТЕПЕРЬ САЙТ ПЛЕЙКАСТОВ ЗАКРЫТ, И Я ЗАМЕНЯЮ ИХ НА ВИДЕОРОЛИКИ. ССЫЛКА НА ВИДЕО БУДЕТ ОПУБЛИКОВАНА ПОСЛЕ ГОТОВНОСТИ РОЛИКА.

А пока, чтобы одновременно читать и слушать, можно выделить приведённую далее ссылку и открыть её правой кнопкой
мыши в новой вкладке (к сожалению, может мешать реклама): https://www.youtube.com/watch?v=N6AO5LeQjEo


ДЕВОЧКА-ОЛИМАРЕНЬЯ

Весь горизонт как на ладони,
Поют цикады в свете лунном.
Прикоснусь к гитарным струнам,
Их печаль мне душу тронет...

В окошко глянь, я
Так прошу, не будь сурова,
Чтобы мог я завтра снова
Вспоминать момент прощанья!

Вниз колосья клонит ветер
И с моей играет тенью,
Конь мой бродит в отдаленье,
Круг луны так призывно светит...

Поверь, тебя я,
Девочка-олимаренья,*
Даже на луну и звёзды
Никогда не променяю!

*олимаренья – девушка с реки Олимар-Гранде (Уругвай), что-то вроде нашей волжанки


Подстрочный перевод:

Горизонт как на ладони,
Слышится пение цикад,
И боль этой гитары,
Что расцветает в моей душе.

Предмет любви,
Покажись в окне,
Чтобы рассказать завтра,
Каким было мое прощание.

Колосья играют
На очертаниях моей тени,
Проступают в том же направлении
Лошадь и круглая луна.

Я тебя не променяю,
Девочка-олимаренья,
Ни на свет луны,
Ни на все звёзды.


Испанский текст:

Del horizonte a la palma,
Se oye un canto de cigarras
Y el dolor de esta guitarra,
Que me florece en el alma.

Prenda querida,
Asomate a la ventana,
Para que cuenten manana,
Como fue mi despedida.

Las espigas van jugando
Con el perfil de mi sombra,
Brotan por el mismo rumbo
Caballo y luna redonda.

Yo no te cambio,
Muchachita olimarena,
Ni por la luz de la luna,
Ni por todas las estrellas.


Рецензии
Какая красотища, Ира! Удовольствие слушать и читать - невыразимое! Чудесная мелодия, божественные и проникновенные голоса певцов плюс Ваш стройный, складный тест со столь удачно подобранными выразительными словами - идеальное сочетание!

Иосиф Хавкин   01.02.2023 19:09     Заявить о нарушении
Спасибо огромное, Иосиф! Ваша похвала профессионального переводчика дорогого стоит!

Ирина Кривицкая-Дружинина   01.02.2023 19:32   Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.