Каб на хмель не мороз - он бы тын перерос

- Сыночек мой, Веденеюшка, вырастешь - прокляни кости его. Прокляни его. До седьмого колена.

Кадры из фильма "Хмель" (2 серия - "Исход")





© Copyright: Татьяна Ульянина-Васта, 2016
Свидетельство о публикации №116121805697

Рецензии



собственно
можно принять имя Веденей - как Феденей

Теперь оно толкуется как:
Фёдор — мужское русское личное имя греческого происхождения; восходит др.-греч. ;;;;;;;; («дарованный Богом», «Божий дар»). Дореволюционная и церковная форма имени — ;еодоръ (Феодор).

Но в обиходном употреблении - симбиоз правых учений на лицо.

То, что руские имена переиначены на греческий лад (воцерковлены) - так оттого и разница в именах Вединиамин и Веденей. Но корень-то один - это очевидно.

Ида Чех-Рапайкова   19.12.2016 08:51   •   


Рецензии