О, любимая! Французские мелодии. III

В Париже. Шансон. - переводы песен, 07.02.2014 11:59
Натали. Nathalie - переводы песен, 11.11.2013 16:18
Осени листья. Autumn Leaves - переводы песен, 08.02.2014 10:49
_________
В Париже. Шансон
В Париже  (Муз. Francis Lemarque, исполнение - Ив Монтан)
Перевод с французского: Сергей П. Емельченков.
www.youtube.com/watch?v=xEmHh_ggbcE

О, Париж!
Здесь любовь расцветает неделями – 
Два сердца любят друг друга!  И всё потому, что
Париж!
А весной
Флюгеры, что на крышах, вращаются,
С ветром кокетничая. Ветер весь не галантный
Такой.
Ветер вновь!
Он приходит в Париж для того лишь, чтобы
Ротозейничать в лучших кварталах Парижа
Весной.
Солнце вижу!
Оно с ветром приятель! Вдвоем, как студенты,
Они бродят вместе навеселе
По Парижу!

Припев:
Взявшись за руки, бродят
Без шума вдоль крыш
И глядят по пути:
Изменился ль Париж?

Такси!
Можно встретить  таксиста, что может мошенничать,
Не подъезжая к стоянке с проверкой
Такси.
А в кафе
Можно видеть любого,  кто пьёт что-то нечто,
С утра говорит и руками всё  машет –
в кафе.
А у Сены,
Всегда время для всех есть, кто  хочет смотреть в её
Чудо-глаза –  это те, кто влюблён в чудо
Сены.
Есть и те,
Кто себя на ночлег приютил возле Сены и
Кто умывается в ней каждый полдень,
В Сене.
А она,
Знает тех, кто всё видел и хочет забыть,
И бросается в воды её. Только
Сена
Ведь она
Хочет видеть красивые лишь корабли  и
Играть с каравеллами в быстром течении,
Сена!
Что за штука!
Есть проблемы, которые есть не в Париже, а
В мире,  но в мире  не всюду Париж! –
Это скука.
О, Париж!
День июльский, четырнадцатый – свет огней!
Все танцуют на улицах! Аккордеон!
Ты услышь!

Припев:
С тех пор, как в Париже
Бастилию взяли,
На окраинах города,
На перекрестках –
Все  парни и девушки
Друг к другу ближе,
Днём и ночью гуляют по мостовым,
Путешествуя
По Парижу.

_____________

Натали. Nathalie
Французская песня 1964 года, сочиненная (музыка) и исполненная Жильбером Беко (фр. Gilbert Becaud; 1927-2001) на слова Пьера Деланоэ (фр. Pierre Delano; 1918-2006).
Музыка: Жильбер Беко.
Перевод с французского: Сергей П. Емельченков.

Площадь Красная – вот, вдали!          La place rouge etait vide
Со мной шла по ней Натали –            Devant moi marchait - Nathalie
Как красиво её имя – мой гид –          Il avait un joli nom, mon guide
 Натали!                                                Nathalie.

Площадь Красная – вся бела,         La place rouge ttait blanche
Метель ковром  – замела.                La neige faisait un tapis
И я шёл по холоду в метели –         Et je suivais par ce froid dimanche
С Натали!                                          Nathalie

Говорила она мне                                 Elle parlait en phrases sobres
О революции в Октябре.                     De la revolution d’octobre
Отойдя потом                                       Je pensais deja
От мавзолея Ленина –                         Qu apres le tombeau de Lenine
Мы в кафе – здесь Пушкин, сад –      Onuirait au cafe Pouchkine
Стали пить шоколад.                           Boire un chocolat

Площадь Красная – чиста.                    La place rouge ;tait vide
Улыбнулась мне здесь она.               Je lui pris son bras elle a souri
Светлый волос у неё – мой гид –      Il avait des cheveux blonds mon guide
Натали, Натали.                                  Nathalie, Nathalie

В зале я, где университет       Dans sa chambre a l’universit;
Студентов много здесь,          Une bande d'etudiants
 Ждут они нетерпеливо,         L’attendait impatiemment
Всюду смех, все говорят они,     Оn a ri on a beaucoup parle
Всё  знать хотят они,                   Ils voulaient tout savoir
Натали переводила:                     Nathalie traduisait

Москва, степи Украины,                   Moscou les plaines d’Ukraine
Елисейские поля –                             Et les Champs-Elysees
Все вместе – все мы пели там.         On - a tout melange et on a chant;
И они затем открыли,                        Et puis ils ont debouche
Засмеявшись,                                      En riant a l’avance
Франции Шампанское, я танцевал.  Du champagne de France et on a danse

И когда весь зал опустел,                      Et quand la chambre fut vide
Все друзья мои – все ушли –                Tous les amis etaient parties
Я остался лишь с моим здесь гидом – Je suis reste seul avec mon guide
С  Натали.                                               Nathalie

Нет вопросов, простых слов        Plus question de phrases sobres
О революции Октября –               Ni de revolution d’octobre
И не было бесед зря.                     On n’en etait plus la
Экскурсия в мавзолей                   Fini le tombeau de Lenine
И шоколад в кафе Пушкин –       Le chocolat de chez Pouchkine
Далеко всё уже.                             C'etait loin deja

Пустой кажется жизнь поближе,      Que ma vie semble vide
Но однажды в Париже, вдали –        Mais je sais qu’un jour a Paris
Стану тем я, кто ей будет гидом –    C’est moi qui lui servirait de guide
Натали, На-та-ли.                               Nathalie Nathalie.

_____________

Осени листья. Autumn Leaves (Les Feuilles Mortes). Шансон.
www.youtube.com/watch?v=n2s2tPORlW4
www.youtube.com/watch?v=-Q0cUXeJ_q0 (Ив Монтан)
Перевод с французского: Сергей П. Емельченков.

Падает лист,                           The falling leaves
Летит к окну,                         Drift by the window
Осень и листья –                       The autumn leaves
Красного золота.                    All red and gold.
Чувствую губы…                           I see your lips
Поцелуй лета…                             The summer kisses
И Твои руки…                               The sunburned hands
Так ли всё это?                                   I used to hold.

Когда ты ушёл, (ушла,)                             Since you went away
Дни стали долги...                                 The days grow long...
Скоро услышу                                            And soon I'll hear
Песни зимы.                                                Old winter songs,
Я скучаю по тебе,                                       But I miss you most of all
Мой милый, (Любимая)                            My darling,
Лист осени падает на руки мне...        when autumn leaves start to fall...

Эта вся песня                                                C'est une chanson
На нас похожа –                                    Qui nous ressemble
Ты так любил   (любила)                      Toi qui m'aimais
И я любила! (любил)                              Et je t'aimais.
Мы были вместе                                   Nous vivions tous
И всюду вхожи,                                     les deux ensemble
Ты так любил (любила)                       Tou qui m'aimais
И я любила. (любил.)                           Moi qui t'aimais.

Но вся жизнь сложна  -                              Mais la vie s;pare
Разлучает,                                                     Ceux qui s'aiment
И очень тихо                                                Tout doucement
Всё будто тает.                                           Sans faire de bruit
Море стёрло снова на песке всё:                Et la mer efface sur le sable
Следы всех разлук, в них сердца звук…      Les pas des amants d;sunis.

Когда ты ушёл, (ушла,)                             Since you went away
Дни стали долгими...                                The days grow long...
Скоро услышу                                           And soon I'll hear
Песни зимы.                                              Old winter songs,
Я скучаю по тебе,                                     But I miss you most of all
Мой милый, (Любимая)                          My darling,
Листья осени падают на руки мне...      when autumn leaves start to fall...

_____________


Рецензии