О, любимая! Украинские мелодии. V

Киев мой! - переводы песен, 31.01.2014 10:30
Ой, летели дики гуси - переводы песен, 31.01.2014 09:05
Ясени - переводы песен, 03.01.2014 09:42 www.youtube.com/watch?v=rSCSeUxaEHI
__________________ 

Киев мой!  Києве мій.
Як тебе не любити, Києве мій!
Музыка: И. Шамо, Слова: Д. Луценко,
www.youtube.com/watch?v=hL11BCfprpQ
Перевод  с украинского: Сергей П. Емельченков.

  Играет море зелёное,           Грає море зелене,
Тихий день догорает,            Тихий день догора.
Дорогими  мне стали            Дорогими для мене
Чудо-склоны Днепра,           Стали схили Дніпра,
Где колышут ветвями          Де колишуться віти
Влюблённые мечты …        Закоханих мрій…
Как тебя не любить мне,     Як тебе не любити,
Киев – мой Ты!                     Києве мій!
     Вечеров дивных бархат,       Вечорів оксамити
Слов счастья прибой!                Мов щастя прибій…
Как тебя не любить мне,           Як тебе не любити,
О, Киев мой!                                   Києве мій!

     Смотрят цветы в нас алые,        В очі дивляться канни,
Сердцем их одарю,                         Серце в них переллю.
Пусть расскажут любимой,           Хай розкажуть коханій,
Как я верно люблю.                       Як я вірно люблю.
  Буду мечтать и жить я             Буду мріяти й жити
На крыльях надежд вновь...      На крилах надій…
Как тебя не любить мне,           Як тебе не любити,
О, Киев мой!                                    Києве мій!

     Спит трудившийся город      Спить натомлене місто
Мирным, сладостным сном,      Мирним, лагідним сном.
Все огни ожерельем                   Ген вогні, як намисто,
Расцвели над Днепром,             Розцвіли над Дніпром.
Вечеров дивных бархат,            Вечорів оксамити
Слов счастья прибой!                Мов щастя прибій…
Как тебя не любить мне,           Як тебе не любити,
Киев мой!                                    Києве мій!

____________

Ой, летели дики гуси. Ой, летили дики гуси
Ой, летіли дикі гуси.
Ігор Поклад, Юрій Рибчинський, исполнение: Нина Матвиенко.
Перевод с украинского: Сергей П. Емельченков)

Ой, летели дики гуси,                           Ой, летіли дикі гуси.
Ой, летели в воскресенье по дождю,  Ой летіли у неділю дощову
Пали перья на подворье,                       Впало пір'я на подвір'я
Закатились, как поверье, во траву.      Закотилось, як повір'я, у траву.

Ой, летели дики гуси,                         Ой, летіли дикі гуси
Ой, летели дики гуси через лес.        Ой, летіли дикі гуси через ліс
Не скажи своей подруге,                    Не кажи своїй подрузі,
Кто тебе кораллы звёздные принёс.  Хто тобі корали зоряні приніс.

Постучала ночка тёмная              Як постука нічка темна
Вдруг в оконце вновь.                 У віконце знов
Ты не спрашивай меня зря          Не питай мене даремно
Про мою любовь.                         Про мою любов.

Ой, летели в день осенний                Ой, летіли в день осінній
Дики гуси к своей вербе вдали.        Дикі гуси до самотньої верби
Там, где двое, там и свадьба,            Там, де двоє, там - весілля,
А, где трое – только ягоды печали.  А, де троє - перші ягоди журби.

Ой, летели до рассвета                            Ой, летіли до світання
Дики гуси через марево ночей.               Дикі гуси через марево ночей.
Береги свою любовь                                Бережи своє кохання
Ты, дивчина, от корыстных всех очей.  Ти, дівчино, від корисливих очей.

Ой, летели дики гуси...                         Ой, летіли дикі гуси...

__________________ 

Ясени. Украинский шансон
Слова: Михайло Ткач.
Музыка: Олександр Билаш.
Перевод с украинского: Сергей П. Емельченков.


Ясени, ясени,                               Ясени, ясени,
Вижу вас за селом у дороги,     Бачу вас за селом край дороги,
Вижу вас – все в красе,              Бачу вас у красі,
Когда светится утро в росе.      Коли світиться ранок в росі.
Вы приходите в сны,                 Ви приходите в сни,
Будто детство моё босоногое,    Як дитинство моє босоноге,
Вы приходите в сны –               Ви приходите в сни,
Все кудрявы мои ясени.            Кучеряві мої ясени.

Ясени, ясени,                                    Ясени, ясени,
Надо мною шумят ваши кроны.     Наді мною шумлять ваші крона,
Ещё лето хотя –                                І, неначе літа,
Листья жёлтые с ветром летят.      Жовте листя за вітром зліта.
Первый снег седины,                      Перший сніг сивини;
Как тревогу, принёс на висках я,   Я приніс, як тривогу, на скронях,
Первый снег седины,                       Прший сніг сивини
На виски мои пал, ясени.                Впав на скроні мої, ясени.

Ясени, ясени,                                  Ясени, ясени,
За селом кричат аисты снова.       За селом прокричали лелеки
И холодный, как снег,                   І холодний, як лід,
В горизонте оставили след.        Залишили на обрії слід.
Им искать вновь весны                   Їм шукати весни
И лететь им далёко-далёко.            І летіти далеко-далеко,
Им искать вновь весны,                  Їм шукати весни
Но вернутся вновь к вам, ясени.    І вертатись до вас, ясени.

Ясени, ясени,                                   Ясени, ясени,
Вижу вас за селом у дороги,          Бачу вас за селом край дороги,
К вам склоняюсь до ног,                Вам вклоняюсь до ніг,
Возвращаясь из дальних дорог.    Як вертаю з далеких доріг.
Вы приходите в сны,                      Ви приходите в сни,
Будто детство моё босоногое,         Як дитинство моє босоноге,
Вы приходите в сны,                      Ви приходите в сни,
Все кудрявы мои ясени.                 Кучеряві мої ясени.
Ясени, ясени,                                   Ясени, ясени,
Вы приходите в сны.                      Ви приходите в сни.

__________________ 


Рецензии