Когда стареет год Эдна Миллей

(вольный перевод)
When the Year Grows Old

Год, позволявший декабрить,
Знал - век его не долог,
Тянул с собой мороза нить.
Ей был несносен холод.

Она любила: жар в печи,
Укрыть мехами плечи,
И слушать…слушать, как фырчит
Чай на плите под вечер,

Смотреть на птиц через стекло,
Их плавное круженье…
Вздохнуть печально, тяжело,
В ответ тоске осенней.

Ждать час, когда листва  падёт
Последняя на землю,
Забьётся ветер в дымоход,
И привиденьям внемлет…

Тогда, как мотылёк в сети,
Взирая робким взглядом,
Она ссутулится, молчит…
Ей ничего не надо…

То, вдруг глядит, когда метель
Вьёт ледяные гнёзда,
И стелет по ночам постель,
Снег украшая в звёзды.

Забудешь разве? Тяжело-
Огня шальную силу,
Горячий чай, и глаз тепло…
Она была красива.

А год летел, а год старел,
Мороз трещал, как молот,
Укрыт был саваном предел,
Ей был несносен холод.


Рецензии
Очень хорошо Красиво.

Эли Сигельман   10.12.2018 20:04     Заявить о нарушении
Спасибо, Эли! У Эдны море сонетов о любви. Начинала переводить. Может продолжу когда-нибудь.

Наталья Спасина 2   10.12.2018 20:52   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.