О, любимая! Итальянские мелодии. I

Великий Зураб Соткилава. E lucevan le stelle  - переводы песен, 24.09.2017 20:25
Великий Зураб Соткилава! Parlami d amore... - переводы песен, 24.09.2017 17:17
Радуга. Шансон Италии. - переводы песен, 06.11.2016 06:25
Время сказать пока! Time To Say Goodbye - переводы песен, 05.09.2017 12:38
Два сольди. Due soldi. - переводы песен, 17.08.2017 19:25
Ты! И только Ты! Tu, soltanto tu - переводы песен, 04.08.2017 17:25
Мамбо Италиано! Mambo Italiano - переводы песен, 29.05.2017 17:09
Нет, не любил меня! Итальянский романс. www.youtube.com/watch?v=4_9Hz44ifDg
Когда я влюблён. Cuando Me Enamoro. - переводы песен, 14.03.2015
Моя музыка! La mia musica. - переводы песен, 09.03.2017 11:54

_______

Великий Зураб Соткилава. E lucevan le stelle
Серж Пьетро 1
И зажгите звёзды!*
Перевод с итальянского: Сергей П. Емельченков.
www.youtube.com/watch?v=tkOiH-KlRoU

   Пусть горят всюду звёзды,               E lucevan le stelle
Пусть цветёт земля-сказка                  Ed olezzava la terra
И дверь будет в сад фруктовый,         Strideva l'uscio dell'orto
И коснутся шаги Твои песка!             E un passo sfiorava la rena    
Придёшь в сад, где     жду Тебя я,  Enаtrava ella fragrante
Упадёшь ко мне в объятья!                Mi cadeva fra le braccia
    О поцелуй Твой    и лишь нежность, ласки,   Oh dolci baci о lanquide carezze
Я весь в волненьи,                Mentr'io fremente
Волшебный лик Твой - счастье, словно в сказке,   Le belle forme dis cioglio dai veli
Ты вся – волшебна, со мной вновь       Svani per sempre il sogno
Ты - любовь! Mio d'amore.
   О, часы жизни!           L'ora e figgita
Но я всё ж умираю,   E muoio disperato
Тебя я покидаю.     E muoio disperato
И никогда, любовь,   я не терял в жизни   E non ho a mato     mai tanto la vita 
Всей моей жизни!                                        tanto la vita.
_____
*Опера «Тоска», Вторая ария Каварадосси

________

Великий Зураб Соткилава! Parlami d amore...
Серж Пьетро 1
Поговори со мной о любви!

Перевод с итальянского: Сергей П. Емельченков.
www.youtube.com/watch?v=3ttVylpMXUw

Ты так прекрасна, сегодня волшебна! - Мечта!   
              Come sei bella piu bella stasera Mariu!
Вижу улыбку звезды  в твоих чудных глазах!   
             Splende un sorriso di stella negli occhi tuoi blu!
Если же тяжкая доля придёт – не беда.             
             Anche se avverso il destino domani sar;
Я же здесь рядом с тобою, не плачь никогда.   
             Oggi ti sono vicino, perche sospirar?
Никогда!         
              Non pensar!
   Молви о любви мне! О, краса!    Parlami d'amore, Mariu!
Вечно в моей  жизни - лишь Ты!   Tutta la mia vita sei tu!
Дивны глаза! - Так сияют! -            Gli occhi tuoi belli brillano,
Словно сверкают огни мечты!        Fiamme di sogno scintillano!
    Молви - не привиделось всё мне,  Dimmi che illusione non e,
Молви, что теперь Ты - моя,             Dimmi che sei tutta per me!
Сердца Твоего стук - слышу я!       Qui sul tuo cuor non soffro piu:
Молви о любви мне, любовь моя!   Parlami d'amore, Mariu!
     Ты так прекрасна, чаруешь – сирена ли Ты?
              So che una bella e maliarda sirena sei tu
Знаю, что весь я теряюсь, ловя взор мечты.
              So che si perde chi guarda, quegli occhi tuoi blu
Но что мне мир, если рядом не будет мир Твой?
             Ma che mi importa se il mondo si burla di me,
Лучше мне кануть в пучине, но знать: ты со мной!
             meglio nel gorgo profondo ma sempre con te,
Да, со мной!
             si, con te.
   Молви о любви мне! О, краса!    Parlami d'amore, Mariu!
Вечно в моей  жизни - лишь Ты!   Tutta la mia vita sei tu!
Дивны глаза! - Так сияют! -            Gli occhi tuoi belli brillano,
Словно сверкают огни мечты!        Fiamme di sogno scintillano!
    Молви - не привиделось всё мне,  Dimmi che illusione non e,
Молви, что теперь Ты - моя,             Dimmi che sei tutta per me!
Сердца Твоего стук - слышу я!       Qui sul tuo cuor non soffro piu:
Молви о любви мне, любовь моя!   Parlami d'amore, Mariu!
   Молви - не привиделось всё мне,  Dimmi che illusione non ,
Молви, что теперь Ты - моя,             Dimmi che sei tutta per me!
Сердца Твоего стук - слышу я!       Qui sul tuo cuor non soffro piu:
Молви о любви мне,   Parlami d'amore!
 Молви о любви мне!   Parlami d'amore!
Молви о любви мне,  моя!   Parlami d'amore, Mariu!
____________

Радуга. Шансон Италии
Серж Пьетро 1
L'arcobaleno.

Исполнение: Adriano Celentano
www.youtube.com/watch?v=sVZsei5rHZ4
Слова (с переводом с итальянского): Сергей П. Емельченков
Цифры слева от строки соответствуют началу музыки для строки в интернет-записи песни.

0 18 Сложилось так, что я ушёл мгновенно сам.    Io son partito poi cos; d'improvviso
Не смог сказать тебе я даже: до свиданья.               che non ho avuto il tempo di salutare
Я миг нашёл, но он опять так мал,                            l'istante breve ancora piu breve
А моё сердце к тебе рвётся на свиданье.                   se c'e una luce che trafigge il tuo cuore
0 33   Но вот и радуга - как весть моей любви.  L'arcobaleno e il mio messaggio  d'amore
И может быть, она коснётся всю тебя,               puo darsi un giorno ti riesca a toccare
А красками - закрашу среди дня                          con i colori si puo cancellare
Печаль, уныние - цвет радуг назови.                   il piu avvilente e desolante squallore
  0 49  Теперь закат вечерний Солнца - это я.          Son diventato sai il tramonto di sera
И говорю, как лепет листьев в апреле,              e parlo come le foglie d'aprile
От слова искреннего - дрож в моём теле,          e vibro dentro ad ogni voce sincera
И вместе с птицами взволнован их пеньем!       e con gli uccelli vivo il canto sottile
Моя прекрасная, глубокая мысль                       e il mio discorso piu bello e piu denso
Молчаньем выразила смысл весь - всю жизнь. esprime con il silenzio il suo senso
1 12 Не понимал я столько нужных мне вещей,    Io quante cose non avevo capito   
Что звёзды падают - такие ж! - Нет ясней!            che sono chiare come stelle cadenti
И я открою тебе давние мечты:                               e devo dirti che e un piacere infinito
Приятно вновь нести домой все чемоданы.            portare queste mie valige pesanti
1 28 - 1 43 (Музыкальный проигрыш)
1 43 Моя судьба, ведь ты не лёд -  уже не таешь.   Mi manchi tanto amico caro davvero
И столько важных нам вещей хочу сказать:      e tante cose son rimaste da dire
Слушай музыку лишь ту, где в ней летаешь,     ascolta sempre e solo musica vera
И попытайся, если можешь, всё понять.             e cerca sempre se puoi di capire      
 Теперь закат вечерний Солнца - это я.          Son diventato sai il tramonto di sera
И говорю, как лепет листьев в апреле,               e parlo come le foglie d'aprile
От слова искреннего - дрож в моём теле,           e vibro dentro ad ogni voce sincera
И вместе с птицами взволнован их пеньем!        e con gli uccelli vivo il canto sottile
Моя прекрасная, глубокая мысль                        e il mio discorso piu bello e piu denso
Молчаньем выразила смысл весь - всю жизнь.  esprime con il silenzio il suo senso
    Моя судьба, ведь ты не лёд -  уже не таешь.   Mi manchi tanto amico caro davvero
И столько важных нам вещей хочу сказать:    e tante cose son rimaste da dire
Слушай музыку лишь ту, где в ней летаешь,   ascolta sempre e solo musica vera
И попытайся, если можешь, всё понять.          e cerca sempre se puoi di capire
Слушай музыку лишь ту, где в ней летаешь    ascolta sempre e solo musica vera
И попытайся, если можешь, всё понять.          e cerca sempre se puoi di capire (a sfumare)
_________________

Время сказать пока! Time To Say Goodbye
Серж Пьетро 1
Перевод с итальянского: Сергей П. Емельченков.
www.youtube.com/watch?v=4L_yCwFD6Jo   

   Когда я один, я    Quando sono solo
Вижу горизонты,    Sogno all'orizzonte
Не хватает слов мне!    E mancan le parole 
   Знаю я:  не будет света               Si, lo so che non c'e luce
В комнате без Солнца - всё, словно во сне!   In una stanza quando manca il sole
     Если Тебя нету здесь, со мной,   Se non ci sei tu con me, con me
Окна все открой,                     Su le finestre
Открой сердце моё всем,       Mostra a tutti il mio cuore
Что ты зажёг мне,                  Che hai acceso
Пусть горит во мне                Chiudi dentro me
Тот свет, что ты                     La luce che
Во мне видел, как Солнце!   Hai incontrato per strada
     Время шепнуть: пока -       Time to say goodbye,
Мирам всем, где я живу.        Paesi che non ho mai
Я знаю, что буду с тобой       Veduto e vissuto con te
И в этот час буду там,            Adesso si, li vivre
Вдвоём мы пойдём                 Con te partiro
На шхуне - по морю,                    Su navi per mari
Мне путь знаком!                          Che io lo so
Нет, нет, там ведь не облака!       No, no, non esistono piu,
Время идти, пока!                         It's time to say goodbye
   Если далеко Ты -              Quando sei lontana   
Вижу горизонты,                 Sogno all'orizzonte
Не хватает слов мне!           E mancan le parole 
И я знаю то,                          E io si, lo so
Что Ты со мной, со мной,                             Che sei con me, con me
Ты – Луны свет, Ты - сказка во сне,           Tu mia luna, tu sei qui con me,
Моё Солнце, Ты здесь вновь со мной,          Mio sole, tu sei qui con me,
Со мной, со мной, со мной!                           Con me, con me, con me
     Время сказать: пока -              Time to say goodbye,
Мирам всем, где я живу.             Paesi che non ho mai
Я знаю, что буду с Тобой            Veduto e vissuto con te
И в этот час будем там вдвоём,    Adesso si, li vivro Con te
Мы пойдём                                      partiro
На шхуне - по морю,                    Su navi per mari
Мне путь знаком!                          Che io lo so
Нет, нет, там ведь чувства живут,   No, no, non esistono piu,
С тобой я их оживлю!                       Con te io li vivro
     Мы вдвоём вдаль пойдём               Io con te partiro
На шхуне - по морю,                    Su navi per mari
Мне путь знаком!                          Che io lo so
Нет, нет, там ведь не облака!       No, no, non esistono piu,
Время идти! Пока!                         It's time to say goodbye
     Всё волшебно, друг мой!        Io con te rivivro
Я - с Тобой!                                   Io con te.
______________

Два сольди. Due soldi
Серж Пьетро 1
www.youtube.com/watch?v=sRjR8ahs7gY
Перевод с итальянского: Сергей П. Емельченков.

(Речетатив перед пением:) Синьоры, прошу вас,  не спешите уйти,
(Речетатив:)            Это ведь всего лишь очень простая песенка за два сольди.
       Signori, vi prego, ascoltatemi
anche se la mia e una povera canzone da due soldi

      В старом переулке, что в квартале многолюдном,
Около полудня иль на закате дня
Вновь аккордеон поёт или скрипка, что чуть расстроена,
Часто их там слушаю и я.
       Nelle vecchie strade del quartiere piu affollato,
verso mezzogiorno, oppure al tramontar,
una fisarmonica e un violino un po' stonato
capita assai spesso d'ascoltar.

      Как играют для певца, а как поёт он,
Дадут здесь – не мильоны,
Но звучат  - канцоны!      
      Accompagnano un cantante d'occasione,
che per poco o niente
canta una canzon.

           То простые песенки лишь за два сольди,
Что поют на уличках в пригороде все,
И что будит в душах мир воспоминаний
О прекрасной и беспечной юности.
   E una semplice canzone da due soldi
che si canta per le strade dei sobborghi
e risveglia in fondo all'anima i ricordi
d'una bella e spensierata gioventu.

     Это просто песенка, что будет с Вами,
В ней немного нот с прекрасными словами.
Кто-то всё ж растроган будет, вспомнит всё сам,
Вспоминая годы все – мечталось там!
     E una povera canzone per il cuore,
poche note con le solite parole,
ma c'e sempre chi l'ascolta e si commuove
ripensando al tempo che non torna piu.

     Гляди: открылось вдруг окно,
За ним вдали ещё одно.
И все хотят певца послушать
И повздыхать.
      Si vede aprire piano pian
qualche finestra da lontan,
c'e chi s'affaccia ad ascoltar
e sospirar.

     То простые песенки лишь за два сольди,
Что поют на улочках здесь даже дети,
Кто мечтает и надеется, и любит -
Это нежные истории любви.
    E una semplice canzone da due soldi
che si canta per le strade dei sobborghi,
per chi sogna, per chi spera, per chi ama,
e l'eterna dolce storia dell'amor.

       Иногда ведь песня всего за два сольди,
Стоит спеть её артисту, что здесь в моде…
Кажется вдруг даже моды впереди!
     Qualche volte una canzone da due soldi
Presentata dai artisti piu famosi
Hai sapore di bellezza e novita

      Её мотив назавтра здесь,
Будут играть шестьсот оркестров,
Одетых в праздничный наряд,
Петь - все подряд!
     Il suo motivo all'indoman,
seicento orchestre suoneran.
Vestito di mondanita,
ovunque andra.

     Эта песенка простая за два сольди
Вновь вернётся всё ж туда, где появилась, —
В переулок, во влюбленные уста,
Что поют о счастье, а оно - мечта!
     Ma la semplice canzone da due soldi
finira per ritornare dove e nata,
per la strada, su una bocca innamorata
che cantando sogna la felicita.

     Вся песня - за два сольди.
Два сольди –  счастье впереди!
      Canzone da due soldi,
due soldi di felicita.
__________________

Ты! И только Ты! Tu, soltanto tu
Серж Пьетро 1
Al Bano & Romina Power - 1982
www.youtube.com/watch?v=1pIaxj-K5cM
Перевод  с итальянского: Сергей П. Емельченков.

Ты! И только ты -                                                               Tu, soltanto tu,
Вновь с песней той, где ты зовёшь в мечты,                   con le canzoni che mi canti tu,
Пусть вся она моя и поэтична,                                          con qualche tua poesia malinconia,
Но мысли о любви я услышу - все мгновения слышу!   con tutti quei pensieri d'amore  quasi a tutte le ore.
Al Bano: 
Ты! И только ты!                                          Tu, soltanto tu,
И все эмоции, что ты даёшь,                      con tutte le emozione che mi dai,
И взгляд Твой, где любовь мне отдаёшь,  con quello sguardo che tu sola hai,

Оба: Both:  
И чувства Твоё, где Ты с любовью мне даришь и сердце.  con l'aria di chi a fare l'amore ci mette anche il cuore. 
     Меня влечёшь влюбиться,                                                Mi hai fatto innamorare. 
Меня влечёшь влюбиться,                                                     Mi hai fatto innamorare. 
Летать немного больше, чем мечтать, -                                Facendomi sognare un po' di pi,
    Больше каждый наш час, каждый год - как  сей час,      ogni ora di pi;, ogni anno di pi,
Мысли, чувствах все – мгновенно! И всё одновременно!  con il corpo e con la mente contemporaneamente.
    Меня влечёшь влюбиться,                                                  Mi hai fatto innamorare. 
Меня влечёшь влюбиться,                                                      Mi hai fatto innamorare. 
Меня влечёшь влюбиться, любовь моя,                                Mi hai fatto innamorare, amore mio.
    Чтоб летать лишь с тобой, лишь с тобою одной,              Per volare con te, solamente con te, 
Но обнявшись очень нежно, с тобой в тиши безбрежной. abbracciati dolcemente, da soli o tra la gente.

Romina: 
Ты, и только ты,                                             Tu, soltanto tu,
С сюрпризами всегда, что даришь мне        con tutte le sorprese che mi fai,
С той скромностью твоей, твой дар весне,  quel po' di timidezza che tu hai,
С манерой одеваться столь странной,          quel modo di vestire un po' strano,
как любовь к фортепьяно.                              con le mani sul piano.

Al Bano: 
Ты! И только ты!                                      Tu, soltanto tu,
Раскрашена иль нет, но всюду ты -        col trucco o senza niente, sempre tu
С твоими «почему»,  где спят мечты?    con la semplicit; dei tuoi perch,

Оба: Both: 
Грустишь ли  из-за старой обиды            con muso per un vecchio rancore
Или в радости вся – Ты!                           o col sorriso migliore.
    Меня влечёшь влюбиться,                      Mi hai fatto innamorare. 
Меня влечёшь влюбиться,                        Mi hai fatto innamorare. 
Летать немного больше, чем мечтать -                             Facendomi sognare un po' di pi,
Больше каждый наш час, каждый год - как сей час,        ogni ora di pi, ogni anno di pi,
Мысли, чувства все - мгновенно! И всё одновременно!  con il corpo e con la mente contemporaneamente.
    Меня влечёшь влюбиться,                         Mi hai fatto innamorare. 
Меня влечёшь влюбиться,                         Mi hai fatto innamorare. 
Меня влечёшь влюбиться, любовь моя!   Mi hai fatto innamorare, amore mio.
Чтоб летать лишь с тобой, лишь с тобою одной,                    Per volare con te, solamente con te, 
Но обнявшись очень нежно, с тобой - в тиши безбрежной.  abbracciati dolcemente, da soli o tra la gente.
  Ты, и только ты...      Tu, soltanto tu…
Ты, и только ты...        Tu, soltanto tu…
___________________

Мамбо Италиано! Mambo Italiano
Серж Пьетро 1
Группа КВАТРО. Mambo Italiano (Б. Мерил)
www.youtube.com/watch?v=Hj0ayuco67U
Перевод: с итальянского и английского: Сергей П.Емельченков

A ritornare a Napoli ….            Возвращусь в Неаполь я,
(dopo di ci; grup poli?)         На веселье     окажусь!
pasquale americano               На праздник Южной Америки
baran di mandali                    Баран, коль не вернусь.

Hey, mambo! Mambo Italiano,              Эй, мамбо! Мамбо италианцев,
hey, mambo! Mambo Italiano,               Эй, мамбо! Мамбо италианцев,
Go, go, go you mixed up sicialiano,       Так танцуй, с Сицилии пришедший,
All you calabraise-a do the mambo         Каждый, кто танцует танец мамбо
like a crazy (with a).                                Сумасшедший!

Hey mambo, don`t wanna tarantella,       Эй, мамбо! И хватит тарантеллу!
hey mambo, no more a mozzarella,         Эй, мамбо! Не надо  моцареллу!
Hey mambo! Mambo Italiano,                 Эй, мамбо! Мамбо италианцев,
Try an enchilada with da fish                   Попробуй энчиладу с рыбой
a bac a lab (and then a).                            Из бак лаб!

   Hey goombah,                                       Эй, дружбан,
I love a how you dance a rhumbah,          Мне нравится вся твоя румба,
But take a some advice paisano,                Но разложу пару советов,
learn how to mambo,                                 Как танцуют румбу!
If you gonna be a square,                           Если ходишь по квадрату,
you ain`t a gonna go nowhere.                  Не потанцуешь здесь потом.
    Hey mambo!                                           Эй, мамбо!
Mambo Italiano, hey mambo!                  Мамбо италиацев, Эй, мамбо!
Mambo Italiano!  Hey mambo!                Мамбо итальянцев, Эй, мамбо!
     Shake like a Giovanno,                              Встряхнись-ка, как Джованни:
Hello kess-a-deetch-a you getta              Привет - кидает он - привет вам,
happy in the feets a.                                Счастья всем ногам!
Hey, mambo! Mambo Italiano,              Эй, мамбо! Мамбо италианцев,
hey, mambo! Mambo Italiano,               Эй, мамбо! Мамбо италианцев,
     Go, go, go you mixed up sicialiano,       Так танцуй, с Сицилии пришедший,
All you calabraise-a do the mambo         Каждый, кто танцует танец мамбо
like a crazy (with a).                                Сумасшедший!
Mambo Italiano.                                            Мамбо италианцев!
     Shaking like a Mambo         Танцуй, это Мамбо!
Mambo                                 Мамбо!
shaking like a Mambo         Танцуй, это Мамбо!
Mambo                                 Мамбо!
 (Поётся русский текст:)             Скажите, девушки, подружке вашей,
                                                      Что я не сплю ночей, о ней мечтаю!
Hey mambo!                                  Эй, мамбо!
Hey mambo!                                  Эй, мамбо!
Hey mambo!                                  Эй, мамбо!
     But no su know new no оceano ?????          Но не знал океанской  этой страсти, 
Cura Feliciano               ????                     Что дарит птица счастья,
Par amore                   ????                         Когда любишь!
       Hey goombah,                                       Эй, дружбан,
I love a how you dance a rhumbah,          Мне нравится вся твоя румба,
But take a some advice paisano,               Но разложу пару советов,
learn how to mambo,                                 Как танцуют румбу!
If you gonna be a square,                           Если ходишь по квадрату,
you ain`t a gonna go nowhere.                  Не станцуешь здесь потом.
     Hey mambo!                                           Эй, мамбо!
Mambo Italiano, hey mambo!                  Мамбо итальянцев, эй, мамбо!
Mambo Italiano!  Hey mambo!                Мамбо итальянцев, эй, мамбо!
  Shake like a Giovanno,                              Встряхнись-ка, как Джованни:
Hello kess-a-deetch-a you getta              Привет, - кидает он, - привет вам,
happy in the feets a.                                Счастья всем ногам!
      Hey mambo!                                           Эй, мамбо!
Mambo Italiano, hey mambo!                  Мамбо итальянцев, эй, мамбо!
Mambo Italiano!  Hey mambo!                Мамбо итальянцев, эй, мамбо!
  Shake like a Giovanno,                              Встряхнись-ка, как Джованни:
Hello kess-a-deetch-a you getta              Привет, - кидает он, - привет вам,
happy in the feets a.                                Счастья всем ногам!
      Hey mambo!                                           Эй, мамбо!
Mambo Italiano, hey mambo!                  Мамбо италианцев, эй, мамбо!
Mambo Italiano!  Hey mambo!                Мамбо италианцев, эй, мамбо!
  Shake like a Giovanno,                              Встряхнись, как Джованни:
Hello kess-a-deetch-a you getta              Привет, - кидает он, - привет вам,
happy in the feets a.                                Счастья всем ногам!
       Hey mambo!                                           Эй, мамбо!
Mambo Italiano!                                      Мамбо италианцев!
Hey mambo!   no more a mozzarella,   Эй, мамбо! Не надо моцареллы!
Hey mambo!                                        Эй, мамбо!
Mambo Italiano!                                     Мамбо италианцев!
    S vany we delish - a ????                      С вами мы сегодня делим
wish a fisher - Bakalavr ????               Желанье танцевать - 
    Mambo Italiano!                                     Мамбо италианцев!
____
Мамбо (исп. mambo) — музыкальный стиль и танец Кубы, получивший также широкое распространение в латиноамериканских странах Карибского бассейна, а также в тех из латиноамериканских общин США, где преобладают выходцы из этих стран.
Мамбо, как и румба, сальса, ча-ча-ча, родилась на Кубе. Слово «мамбо» произошло от имени божества войны, которому на Кубе в далёком прошлом был посвящён обрядовый танец.
______________________

Нет, не любил меня! Итальянский романс
Серж Пьетро 1
Non m'amava.
Слова: Е. Дельпрейте (итал.)
rutube.ru/video/c3d708955b36022186b4bb2e93a1551e
www.youtube.com/watch?v=hk046tz3MuU

Перевод с итальянского: Сергей П. Емельченков.

Мне говорили, что он поспорил,            Ei mi diceva che avria sfidato
Что всё получит - всё, что создали:      per ottenermi, tutto il creato;
Взор мой волшебный, мою улыбку,       che nel mio sguardo, nel mio sorriso
Что были радостью - радостью рая.        stavan le gioje del paradiso.
  И в те мгновенья так говорил он,          E mentre al core cos; parlava,
И все мгновенья так говорил он.             e mentre al core cos; parlava,
Нет, он не любит, меня не любит,           no, non m'amava, ei non m'amava,
Меня не любит, ах, он не любит!            ei non m'amava, ah, non m'amava! 
    Ты,- говорил он, - маленький ангел         Tu sei, diceva, l'angiolo mio,
С яркой звездою - яркой и нежной!         tu sei la stella d'ogni des;o,
Как же прекрасна ты - вдохновляешь,     il solo bene sei che mi avanza,
Ты - из моих снов, ты мне - надежда -    tu dei miei sogni sei la speranza.
До его смерти, - он говорил мне, -           Fin le sue pene mi raccontava,
До его смерти, - так говорил мне!            Fin le sue pene mi raccontava,
Меня он не любит, меня он не любит.     ma non mi amava, ma non mi amava,
И не любил он, ах! Нет, не любил он!      ei non m'amava, ah! non m'amava!
     Он обещал мне песнь ликованья,            Mi prometteva canti, esultanze,
Во мне плескалось  море надежды,           in me destava cento speranze,
Все цветы жизни и  украшенья,                 tutta di fiori la vita ornarmi,
Но не от сердца, чтобы любить меня.        non aver core che per amarmi.
   С теми словами  меня покинул,                     Con questi accenti ei m'ingannava,
С теми словами  меня покинул,                  Con questi accenti ei m'ingannava,
Ах, не любил он! Нет, не любил он,            ah, non m'amava, ah, non m'amava,
Ах, не любил он! Ах, нет!                              ah, non m'amava, ah,no!
___________________

Когда я влюблён. Cuando Me Enamoro
Серж Пьетро 1
Исполнитель: Andrea Bochelli
www.youtube.com/watch?v=FhO5WaP92rE
Перевод с испанского и итальянского: Сергей П. Емельченков.


Знайте, я влюблён в Вас,             Cuando me enamoro
Я дарю всю жизнь Вам,               Doy toda me vida
Той, что очень любит меня,        A quien se enamora de mi
И нет ничего здесь,                      Y no existe nadie
Что могло б рассеять,                   Que pueda alejarme
То, что чувствую к Вам, любя.    De lo que yo siento por ti

Мне говорят, что я,               Dicen que no saber
Цветов не зная,                      Buscarte flores
Вам предложить не готов     Que no podre ofrecerte
Дар из цветов.                        Ningun regalo.

Мне говорят, что я              Dicen que yo he sufrido
В любви страдаю.               De mal de amores
И сердце, в любви горя,     Y que mi corazon
Не лечит, знаю.                    No se ha curado

Знаю, что знаете Вы,         Vero ma so noi sa si
 Я тоже знаю,                      I tu la sa te
Должны быть вместе мы,  Uno co no se vie
Повторяю:                           Que Quando

Знайте, я влюблён в Вас,            Cuando me enamoro
Я дарю всю жизнь Вам,             Doy toda me vida
Той, что очень любит меня,      A quien se enamora de mi
И нет ничего здесь,                    Y no existe nadie
Что могло б рассеять,                 Que pueda alejarme
То, что чувствую к Вам, любя.  De lo que yo siento por ti

Знайте, я влюблён в Вас,            Cuando me enamoro
Я дарю всю жизнь Вам,             Doy toda me vida
Той, что очень любит меня,      A quien se enamora de mi
И нет ничего здесь,                    Y no existe nadie
Что могло б рассеять,                 Que pueda alejarme
То, что чувствую к Вам, любя.  De lo que yo siento por ti

Я повторю всегда:             Tokie re ser pe li
Всегда с тобою!                 Sempre con ti do
В каждом мгновеньи я –   Todos comprenderan
С Тобою!                            Que cuando

Знайте, я влюблён в Вас,            Cuando me enamoro
Я дарю всю жизнь Вам,             Doy toda me vida
Той, что очень любит меня,      A quien se enamora de mi
И нет ничего здесь,                    Y no existe nadie
Что могло б рассеять,                 Que pueda alejarme
То, что чувствую к Вам, любя.  De lo que yo siento por ti

Знайте, я влюблён в Вас,            Cuando me enamoro
Я дарю всю жизнь Вам,             Doy toda me vida
Той, что очень любит меня,      A quien se enamora de mi
И нет ничего здесь,                    Y no existe nadie
Что могло б рассеять,                 Que pueda alejarme
То, что чувствую к Вам, любя.  De lo que yo siento por ti.
________________

Моя музыка! La mia musica
Серж Пьетро 1
Toto Cutugno.
www.youtube.com/watch?v=KbxpXt-GYVo
Перевод с итальянского: Сергей П. Емельченков.

   Возвращаю назад время -          E torno indietro con il tempo
Тридцать лет, ветер - в лицо,       trent'anni e pi; son gi; del vento
Фортепиано, миг любви,              un pianoforte, un po' d'amore,
Чудо-девушка вновь в сердце.     e una gran donna dentro il cuore.
;Я знаю: ты всегда права.                 Lo so che hai ragione tu
Но вот с тобой - не все мечты.       lo so che ti trascuro un po'
И ты бываешь  одинокой -              e che ti lascio troppo sola,
Ради  той музыки высокой,             per la mia musica che vola,
Где есть лишь только ты!                ma ci sei solo tu.;;Я возвращаю назад время -              E torno indietro con il tempo;И вот мне только двадцать лет.       vent'anni son gi; del vento;Привет, моряк, привет и лётчик,     ciao marinaio, ciao aviere,;Привет, компанья, всем привет.      ciao compagna mangiare e bere
;В руках труба, я уже встал,                 Suona la tromba tra le dita;Трубя "подъём!" - Лучше б поспал!   alzarsi all'alba che fatica,;Привет, сержант! - Шутник, как я!     ciao caporale e un po' coglione;Привет, «так точно», это я!                ciao signors;, ciao gavettone
;Звучит моя вновь                                            adesso ho la mia
Музыка: до, ре, ми, ре, до, си, ля, соль –     musica do re mi re do si la sol;Мелодия - вновь в сердце, в душе уже!         melodia nel cuore, nell'anima;Музыка: до, ре, ми, ре, до, си, ля, соль –     musica do re mi re do si la sol;Мелодия - вновь в сердце, вновь ты в душе!   melodia nel cuore, nell'anima;
Я возвращаю назад время -                 E torno indietro con il tempo;Мне теперь шестнадцать лет.             sedic'anni son gi; del vento;Вспомнил поезд, нашу станцию              ricordo il treno e la stazione       ;Любовь впервые, чувств рассвет!      il primo amore, che emozione.;;И тот же возраст, та же школа,               La stessa et;, la stessa scuola ;Ты столь прекрасна - словно соло!          sei la pi; bella, sei la sola;И первый поцелуй в подъезде.               il primo bacio nel portone;С ним время песни вдруг пришло.         e poi la mia prima canzone.
;Теперь моя вновь                                            adesso ho la mia
Музыка: до, ре, ми, ре, до, си, ля, соль –     musica do re mi re do si la sol;Мелодия - вновь в сердце, в душе уже!         melodia nel cuore, nell'anima;Музыка: до, ре, ми, ре, до, си, ля, соль –     musica do re mi re do si la sol;Мелодия - вновь в сердце, вновь ты в душе!   melodia nel cuore, nell'anima;;Я возвращаю назад время -             E torno indietro con il tempo;Вот мне теперь уже шесть лет.       sei anni son gi; del vento;Люблю я музыку с блинами,           e mangio musica e fritelle;Люблю Луну и звёздный свет.        amo la luna, amo le stelle.  ;   Вот мой отец с трубой в руках,    Mio padre, con la tromba in mano;А мама хочет аж подпеть.                mia madre ascolta piano piano,;А я очень хочу придумать -             da grande voglio inventare;Стихи и песни, чтобы петь.             poesie e canzoni da cantare.

Музыка: до, ре, ми, ре, до, си, ля, соль –          musica do re mi re do si la sol;Мелодия - вновь в сердце, в душе уже!            melodia nel cuore, nell'anima;Музыка: до, ре, ми, ре, до, си, ля, соль –          musica do re mi re do si la sol;Мелодия - вновь в сердце, вновь ты в душе!   melodia nel cuore, nell'anima;

___________________


Рецензии