О, любимая! Испанские мелодии

Лучший, лучший, лучший! Grande, grande, grande - переводы песен, 05.09.2017 16:09
Когда я влюблён. Cuando Me Enamoro. - переводы песен, 14.03.2015
Страсть. Passione. - переводы песен, 03.10.2016 15:35
Я приглашаю тебя. Te Invito - переводы песен, 19.11.2014 18:38
Несчастный. Pobre diablo - переводы песен, 26.09.2014 15:34
Возможно... Perhaps, perhaps, perhaps - переводы песен, 02.11.2014 10:57
Amado Mio. Возлюбленный мой. Танго - переводы песен, 01.11.2014 17:30
 Пламя. Candilejas - переводы песен, 18.10.2014 09:37
Пусть никто не узнает о моих страданиях. Que nadie - переводы песен, 29.09.2014 16:49Корабль забвения. La nave del olvido. Корабль забвения. - переводы песен, 28.09.2014 16:39
Целуй меня много! Besame mucho! - переводы песен, 26.02.2014 17:40
______________ 

Лучший, лучший, лучший! Grande, grande, grande
Серж Пьетро 1
Перевод с итальянского: Сергей П. Емельченков.
www.youtube.com/watch?v=4iZ_Bc8YykI

  О чём же снова споришь Ты?                   Con te dovro combattere
Мне так хочется вечно - быть с Тобой!    non ti si puo pigliare come sei
Но недостатки  все ведь знаешь сам Ты!  i tuoi difetti son talmente tanti
Не хочешь быть плохой? -                         che nemmeno tu li sai.
    Ты хуже, Ты ребёнок-капризуля,        Sei peggio di un bambino capriccioso
Хочешь быть лишь первым Ты,              la vuoi sempre vinta tu,
Но ты - не тот,  кого когда-либо знала.  sei l'uomo piu egoista e prepotente
Правда, есть момент, где Ты                   che abbia conosciuto mai.
      Становишься Ты вдруг мгновенно лучше,   Ma c'e di buono che al momento giusto
Ты самый лучший, любимый,                        tu sai diventare un altro,
 И в мгновение Ты -                                        in un attimo tu
Всё лучше, лучше, лучше, мой любимый,   sei grande, grande, grande, le mie pene
Ты - все мои мечты!                                       non me le ricordo piu.
    Я вижу всех подруг здесь, мне так милых,   Io vedo tutte quante le mie amiche
Все спокойны - мир не мой!                               son tranquille piu di me,
Ведь не им судить те вещи иль поступки,        non devono discutere ogni cosa
Что ты делаешь со мной!                                    come tu fai fare a me,
     Им дарят все подарки с красной розой    ricevono regali e rose rosse
На их каждый день рожденья,                       per il loro compleanno
Они шепчут всем «да»!                                  dicon sempre di si
У них нет ни проблемы, они верят:              non hanno mai problemi e son convinte
Жизнь такая - везде всегда.                           che la vita e tutta li.
     Но нет же, нет! О, нет же, нет!           Invece no, invece no
Жизнь настоящую даёшь ты мне!           la vita e quella che tu dai a me,
И каждый день  с Тобою, как на битве,  in guerra tutti i giorni sono viva
Она нравится тебе!                                    sono come piace a te.
      Я ненавижу и люблю, люблю я,             Ti odio poi ti amo poi ti amo,
Ненавижу и люблю я!                                    poi ti odio, poi ti amo,
Не покинь же меня.                                        non lasciarmi mai piu
Ты лучший, лучший, лучший,                      sei grande, grande, grande
Только ты – любимый, лучший для меня!  come te sei grande solamente tu.
    Я ненавижу и люблю, люблю я,               Ti odio poi ti amo poi ti amo,
Ненавижу и люблю я!                                    poi ti odio, poi ti amo,
Не покинь же меня.                                        non lasciarmi mai piu
Ты лучший, лучший, лучший,                      sei grande, grande, grande
Только ты – любимый, лучший для меня!  come te sei grande solamente tu.
    Не покинь же меня.                                        non lasciarmi mai piu
Ты лучший, лучший, лучший,                          sei grande, grande, grande
Только ты – любимый, лучший для меня!     come te sei grande solamente tu.
_____________

Когда я влюблён. Cuando Me Enamoro
Серж Пьетро 1
Исполнитель: Andrea Bochelli
www.youtube.com/watch?v=FhO5WaP92rE
Перевод с испанского и итальянского: Сергей П. Емельченков.


Знайте, я влюблён в Вас,             Cuando me enamoro
Я дарю всю жизнь Вам,               Doy toda me vida
Той, что очень любит меня,        A quien se enamora de mi
И нет ничего здесь,                      Y no existe nadie
Что могло б рассеять,                   Que pueda alejarme
То, что чувствую к Вам, любя.    De lo que yo siento por ti

Мне говорят, что я,               Dicen que no saber
Цветов не зная,                      Buscarte flores
Вам предложить не готов     Que no podre ofrecerte
Дар из цветов.                        Ningun regalo.

Мне говорят, что я              Dicen que yo he sufrido
В любви страдаю.               De mal de amores
И сердце, в любви горя,     Y que mi corazon
Не лечит, знаю.                    No se ha curado

Знаю, что знаете Вы,         Vero ma so noi sa si
 Я тоже знаю,                      I tu la sa te
Должны быть вместе мы,  Uno co no se vie
Повторяю:                           Que Quando

Знайте, я влюблён в Вас,            Cuando me enamoro
Я дарю всю жизнь Вам,             Doy toda me vida
Той, что очень любит меня,      A quien se enamora de mi
И нет ничего здесь,                    Y no existe nadie
Что могло б рассеять,                 Que pueda alejarme
То, что чувствую к Вам, любя.  De lo que yo siento por ti

Знайте, я влюблён в Вас,            Cuando me enamoro
Я дарю всю жизнь Вам,             Doy toda me vida
Той, что очень любит меня,      A quien se enamora de mi
И нет ничего здесь,                    Y no existe nadie
Что могло б рассеять,                 Que pueda alejarme
То, что чувствую к Вам, любя.  De lo que yo siento por ti

Я повторю всегда:             Tokie re ser pe li
Всегда с тобою!                 Sempre con ti do
В каждом мгновеньи я –   Todos comprenderan
С Тобою!                            Que cuando

Знайте, я влюблён в Вас,            Cuando me enamoro
Я дарю всю жизнь Вам,             Doy toda me vida
Той, что очень любит меня,      A quien se enamora de mi
И нет ничего здесь,                    Y no existe nadie
Что могло б рассеять,                 Que pueda alejarme
То, что чувствую к Вам, любя.  De lo que yo siento por ti

Знайте, я влюблён в Вас,            Cuando me enamoro
Я дарю всю жизнь Вам,             Doy toda me vida
Той, что очень любит меня,      A quien se enamora de mi
И нет ничего здесь,                    Y no existe nadie
Что могло б рассеять,                 Que pueda alejarme
То, что чувствую к Вам, любя.  De lo que yo siento por ti.

__________________

Страсть. Passione
Серж Пьетро 1
 Авторы: Винченцо Валенцо, Энрико Тальяферри,  Либеро Бовио (Bovio Libero).
www.youtube.com/watch?v=_LX_Y2GXaDI
Перевод с итальянского и корсиканского: Сергей П. Емельченков.

  Ночь темна и туманна,        Cchiu luntana mme staje,
Мысли к Вам улетают!         cchiu vicina te sento...
 О, как Вы мне желанны,      Chisa a chistu mumento
Чувства в думах сгорают!     tu a che pienze...che faje!... 
    Но любовь безответна -        Tu mm'hк miso 'int''e vvene,
Словно яд незаметный!             nu veleno ch'e doce...
Крест тяжёлый и в сей час       Comme pesa 'sta croce
Я несу ради Вас!                        ca trascino pe' te!...
   Люблю Вас.. Мечтаю... Зову Вас...                 Te voglio... te penzo... te chiammo...
Любуюсь... В Вас - чувство... Вы  -  сон мой...     te veco... te sento...te sonno...
И жизнь вся                                                       E' n'anno, -
Без Вас - невозможна!                                      ce pienze ch'e n'anno -
Мечтаю о Вас, мне -                                          ca st'uocchie nun ponno,
Любовь так нужна!...                                         cchiu pace truva?...
(Музыкальный проигрыш)

О, дорога, дорога,                 E cammino, cammino...
Ты петляешь так много...     ma nun saccio addу' vaco...
Без любимой хмелею,          I' stу' sempe 'mbriaco
Хоть не пил никогда я ...      e nun bevo maje vino...
   Пред мадонной поклялся,      Aggio fatto nu vuto
Я пред нею признался,           е Madonna d''a neve:
Что теперь подарю                 si mme passa 'sta freve,
Злато ей, жемчуга!                     oro e perle Lle dy'...
      Люблю Вас.. Мечтаю... Зову Вас...                 Te voglio... te penzo... te chiammo...
Любуюсь... В Вас - чувство... Вы  - сон мой...     te veco... te sento...te sonno...
И жизнь вся                                                       E' n'anno, -
Без Вас - невозможна!                                      ce pienze ch'e n'anno -
Мечтаю о Вас, мне -                                          ca st'uocchie nun ponno,
Любовь так нужна!...                                         cchiu pace truva?...
(Музыкальный проигрыш )
И жизнь вся                                                       E' n'anno, -
Без Вас - невозможна!                                      ce pienze ch'e n'anno -
Мечтаю о Вас, мне -                                          ca st'uocchie nun ponno,
Любовь так нужна!                                           cchiu pace truva?...
_______________

Я приглашаю тебя. Te Invito
Серж Пьетро 1
Исполнение: Julio Iglesias.    www.youtube.com/watch?v=lk9LtwcQQb8
Перевод с испанского: Сергей П. Емельченков.

Хочу танцевать я болеро*,           Te invito a bailar un bolero,
Ты в танце  узнаешь меня,            Te invito a que me conozcas,
Краду на всю жизнь  в поцелуе,   Robarte la vida en un beso,
Умчимся с утра – ты и я.              Al alba y los dos a solas.

С Тобою танцую болеро,                Te invito a bailar un bolero
Нас танец влечёт, как мода –         De aquellos que estan de moda,
Почувствовать трепетность тела,  Sentir que se quiebran los cuerpos
В нём переполняет душа.              Y el alma que se desborda.

Тебя обнимаю я в танце,     Te tomo en mis brazos, bailamos,
Весь отдаюсь.                       Me entrego.
И следую вслед за тобою,   Me dejo llevar donde vayas,
И не боюсь.                          Sin miedo.

Целую, целуешь, обнимешь,      Te beso, me besas, me abrazas
Мы любим... а-а-ах!                           Queremos.
О, ночь! Эта ночь, теряюсь.        Que noche! Esta noche me pierdo,
И я в сетях.                                    Me enredo.

Я знаю, что ты здесь одна, я тоже          Yo se que t; tambien estas muy sola,
И ты, и я – одно  чувствовать можем.    Que sientes como yo las mismas cosas.

С Тобою танцую болеро,              Te invito a bailar un bolero,
Ты в танце  узнаешь меня,            Te invito a que me conozcas,
Краду на всю жизнь  в поцелуе,   Robarte la vida en un beso,
Умчимся с утра – ты и я.               Al alba y los dos a solas.

С Тобою танцую болеро,                Te invito a bailar un bolero
Нас танец влечёт, как мода –         De aquellos que estan de moda,
Почувствовать трепетность тела,  Sentir que se quiebran los cuerpos
В нём переполняет душа.              Y el alma que se desborda.

Смотрю я, ты смотришь,               Te miro me miras,
И чувство – желание,                     Y siento deseo,
Одежду снимаю: о, тело!               Te visto y desvisto tu cuerpo,
Признание...                                     Me atrevo.
Теряю, ищу я и нахожу,                 Te pierdo, te busco, te encuentro,
Ревную я.                                         Me encelo.
И знаю: полёт твой – полёт мой,   Y se que tu vuelo es mi vuelo,
Лечу я.                                              Despego.

Я знаю, что ты здесь одна, я тоже          Yo se que t; tambien estas muy sola,
И ты, и я – одно  чувствовать можем.    Que sientes como yo las mismas cosas.

С Тобою танцую болеро,              Te invito a bailar un bolero,
Ты в танце  узнаешь меня,            Te invito a que me conozcas,
Краду на всю жизнь  в поцелуе,   Robarte la vida en un beso,
Умчимся с утра – ты и я.               Al alba y los dos a solas.

С Тобою танцую болеро,               Te invito a bailar un bolero
Нас танец влечёт, как мода –         De aquellos que estan de moda,
Почувствовать трепетность тела,  Sentir que se quiebran los cuerpos
В нём переполняет душа.               Y el alma que se desborda.

С Тобою танцую болеро...              Te invito a bailar un bolero...
–––––
*Болеро (исп. bolero, оригинальное ударение падает на предпоследний слог, но в русском языке под влиянием французского языка закрепилось ударение на последнем слоге) – мспанский народный танец, зародившийся в конце XVIII столетия.  Rак и в других испанских танцах, движение в болеро полно внутренней силы и страсти.

______________

Несчастный. Pobre diablo
Серж Пьетро 1
Исполнение: Julio Iglesias. 
Перевод с испанского: Сергей П. Емельченков.

Прошла мимо,                 Hoy pasaste
Мне б обнять бы!            por mi lado
Не заметила – ты шла     sin fijarte, sin mirarme,
В чужих объятьях.          de otros brazos.

Мне б не думать             No quisiera
Оскорблённо,                  ni pensarlo,
Но я всё ещё люблю,      pero sigo como un tonto
Глупец влюбленный.      enamorado.


Как мне быть c тобой,  чтоб ты не только снилась?     Quien pudiera estar contigo y ser el otro
Я бы смог тебя вернуть, но  –   ни мгновенно.              Yo sabria retenerte poco a poco
А всё ведь в том, что ты, не любя меня, добилась,       Y es que a fuerza de ignorarme has conseguido
Что люблю я, как никто – столь откровенно.                 Que te quiera como a nadie yo he querido.

Ты не знаешь –                          Tu no sabes
Я вне себя,                                  que se siente
Когда тот, кого ты любишь,     cuando alguien que tu quieres
Не любит тебя.                          no te quiere.

Кто сказал бы,                          Quien diria
Что в годы счастья –                que a mis anos
Нет вины,  но чувствую я        por tu culpa yo me siento
Лишь несчастье...                     un pobre diablo

Как мне быть c тобой,  чтоб ты не только снилась?     Quien pudiera estar contigo y ser el otro
Я бы смог тебя вернуть, но  –   ни мгновенно.              Yo sabria retenerte poco a poco
А всё ведь в том, что ты, не любя меня, добилась,        Y es que a fuerza de ignorarme has conseguido
Что люблю я, как никто – столь откровенно.                  Que te quiera como a nadie yo he querido.

Ты не знаешь –                          T; no sabes
Я вне себя,                                  que se siente
Когда тот, кого ты любишь,     cuando alguien que t; quieres
Не любит тебя.                          no te quiere.

Кто сказал бы,                          Quien diria
Что в годы счастья –                que a mis anos
Нет вины,  но чувствую я        por tu culpa yo me siento
Лишь несчастье...                     un pobre diablo
_____________

Возможно... Perhaps, perhaps, perhaps
Серж Пьетро 1
Исполнение: Halie Loren.
Перевод с английского и испанского: Сергей П. Емельченков.

   Возможно,                                            Quizas
Ты молчишь, меня ли любишь.           You won't admit you love me.
И это                                                       And so
Как мне понять,                                     how am I ever 
Узнать? Мне говоришь ты:                   to know? You always tell me
Быть может, возможно, как знать.       Perhaps, perhaps, perhaps.

Миллион раз вновь прошу я,              A million times I ask you,
Затем                                                     And then
Прошу я опять,                                        I ask you over
Опять. Но ты в ответ мне:                  again. But you only answer
Быть может, возможно, как знать.    Perhaps, perhaps, perhaps.

Пока не поумнеешь –         If you can't make your mind up,
Вдвоём нам не быть.          We'll never get started.
Разлуку, что вся в горе,      And I don't Want to wind up
Не хочу я заводить.            Being parted, broken-hearted.

Если ты, признайся, любишь... Нет? Да?    So if you really love me, say yes.
Но если бы знать,                                           But if you don't me,
Всё б знать. Не отвечай лишь:                      confess. But please don't tell me
Быть может, возможно, как знать.               Perhaps, perhaps, perhaps.

Если вдруг интересно,                Siempre que te pregunto,
Что, когда, как и где –                 Que, cuando, como y donde,
Всегда меня услышишь,             Tuu siempre me respondes,
Может, конечно, нигде.               Quizas, quizas, quizas.

Ты просто тратишь своё время,     Estas perdiendo el tiempo,
Подумай на прощанье:                    Pensando, pensando,
А сейчас ты что же хочешь.           Por lo mas que tu quieras,
До свиданья, до свиданья.              Hasta cuando, hasta cuando.

http://www.youtube.com/watch?v=-8wU-LnDrxc

И так все проходят дни           Y asi pasan los dias,
И я всё жду опять.                   Y yo desesperando,
И ты мне вдруг ответил:         Y tu, tu contestando,
Да, конечно... Вам знать.         Quizas, quizas, quizas.

Возможно? Возможно. Возможно!    Perhaps, perhaps, perhaps.

____________

Amado Mio. Возлюбленный мой. Танго
Серж Пьетро 1
Исполнение: Pink Martini.
Перевод с испанского и английского: Сергей П. Емельченков.

Любимый мой,                                         Amado mio
Люби все ночи.                                         Love me forever
Пусть будет вечность сейчас в ночи.    And let forever begin tonight

Любимый мой,         Amado mio
Когда я с Тобой –    When we're together
Я в мире чар!           I'm in a dream world
Восторгов жар!       Of sweet delight

Много раз шептала:         Many times I've whispered
Любимый мой –               Amado mio
Это звуки фраз,                It was just a phrase
Повторив не раз –            That I heard in plays
Не всерьёз, много раз...   I was acting a part

   Сейчас вновь шепчу я:             But now when I whisper
Любимый мой,                           Amado mio
Я хочу сказать:                          Can't you tell I care
Чувство – лишь к Тебе,             By the feeling there
Можешь с сердцем забрать.    'Cause it comes from my heart

Мне б быть с Тобою,       I want you ever
Любимый мною.              I love my darling
Хочу обнять,                    Wanting to hold you
К себе прижать.              And hold you tight

Любимый мой,         Amado mio
Когда я с Тобой –    When we're together
Я в мире чар!           I'm in a dream world
Восторгов жар!       Of sweet delight

Много раз шептала:         Many times I've whispered
Любимый мой –               Amado mio
Это звуки фраз,                It was just a phrase
Повторив не раз –            That I heard in plays
Не всерьёз, много раз...   I was acting a part

   Сейчас вновь шепчу я:             But now when I whisper
Любимый мой,                           Amado mio
Я хочу сказать:                          Can't you tell I care
Чувство – лишь к Тебе,             By the feeling there
Можешь с сердцем забрать.    'Cause it comes from my heart

Мне б быть с Тобою,       I want you ever
Любимый мною.              I love my darling
Хочу обнять,                    Wanting to hold you
К себе прижать.              And hold you tight

Любимый мой,                                         Amado mio
Люби все ночи.                                         Love me forever
Пусть будет вечность сейчас в ночи.    And let forever begin tonight
Пусть будет вечность сейчас в ночи.    And let forever begin tonight
Пусть будет вечность сейчас в ночи.    And let forever begin tonight
_______________

Пламя. Candilejas
Серж Пьетро 1
Музыка: Чарли Чаплин (из кинофильма "Огни большого города").
Исполнение: Julio Iglesias.
Перевод с испанского: Сергей П. Емельченков.
www.youtube.com/watch?v=Ox4MM7fNuUM

Так никто не любит вас, как я!                Nadie te ha querido como yo
И любовь огромна к вам моя!                  Nadie te ha ofrecido tanto amor
Сильно так никто не верен вам, как я,    Nadie te ha ensenando de la vida mas que yo
Никто так не искал вашей любви,           Nadie, mi amor, busco tu amor
Любовь моя.                                              Con tanto amor.
 
Раз вы вечером пришли ко мне,                       Un atardecer llegaste a mi
Словно в сад весна –  я как во сне.                  Como primavera a mi jardin
В пламени свечей в вас так влюбился я,         A la luz de candilejas yo me enamore
То были вы, ваша любовь,                               Era tu amor tal como
Так понял я.                                                       yo lo imagine.

Я каждый раз теперь смотрю вдаль, но не вижу вас,    Cada vez que te miraba no podia ver
Чтобы любить и видеть блеск любимых глаз.                En tu mirar, que tanto amor iba a perder

Вы теперь уйдёте, чтоб забыть?           Y hoy te vas de m; para olvidar
Что станет с вами, где вам жить?         Que sera de ti, a donde iras

Каждый раз теперь смотреть хочу, чтоб встретить вас,  Cada vez que te miraba no podia ver
Чтобы любить и видеть блеск любимых глаз.                    En tu mirar, que tanto amor iba a perder

И хотя я знаю, что вас нет                Y aunque se que nunca volveras
Буду ждать я вас хоть сотни лет      Yo te esperar; una eternidad
Если  вдруг вы вспомните,               Y si algunas vez te acuerdas
Что всё вернуть пришла пора,          Y quieres volver
Я здесь, я здесь, любовь моя!            Aqu; estare, aqu; mi amor
Как и вчера...                                       Igual que ayer.
______________

Пусть никто не узнает о моих страданиях. Que nadie
Серж Пьетро 1
Que nadie sepa mi sufrir.
Исполнение: Julio Iglesias.
Перевод с испанского: Сергей П. Емельченков.

Удивишься, если я скажу, что Ты с(ей)час       No te asombres si te digo lo que fuistes
Так жестока к моему сердцу и не раз,               Un ingrato con mi pobre corazon
В нём огонь горит от твоих чудных глаз,         Por que el fuego e tus lindos ojos negros
Что освещали путь другой любви  подчас.      Alumbraron el camino de otro amor

Ты ведь знаешь, что люблю я Тебя нежно,      Y pensar que te adoraba tiernamente
Лишь с Тобой бы чувствовал легко в пути.     Que a tu lado como nunca me senti
Из-за этих дорогих мне встреч – по жизни      Y por esas cosas raras de la vida
Без поцелуя твоих уст мне как идти?                Sin el beso de tu boca yo me di

Любовь моей мечты – ты,       Amor de mis amores
Что сделала со мной ты?        Amor mio que me hicistes
И не могу решить я                 Que no puedo conformarme
Как мне видеть вновь тебя.    Sin poderte contemplar

Ты не права так, о, дорогая – искренне, да.                              Ya que pagastes mal mi cariсo tan sincero
Ты ведь с(ей)час не захочешь, чтоб не звал тебя   никогда.   Lo que conseguiras que no te nombre nunca mas

Любовь, моя любовь – Ты,         Amor de mis amore
Ты не любишь, разлюбила.        Y dejastes de quererme
Но людей не волновало,             No hay cuidado que la gente
Лишь судьба всё это знала.        De esto no se enterara
   Но удача за мной –                        Que gano con decir
Я ведь верю в удачу.                  Que un Hombre cambio mi suerte
Пусть не верит в меня,               Se burlaran de mi
Кто не ведал страдания.             Que nadie sepa mi sufrir.

(Музыкальный проигрыш)

Ты ведь знаешь, что люблю я Тебя нежно,      Y pensar que te adoraba tiernamente
Лишь с Тобой бы чувствовал легко в пути.     Que a tu lado como nunca me senti
Из-за этих дорогих мне встреч – по жизни      Y por esas cosas raras de la vida
Без поцелуя твоих уст мне как идти?                Sin el beso de tu boca yo me di

Любовь моей мечты – ты,       Amor de mis amores
Что сделала со мной ты?        Amor mio que me hicistes
И не могу решить я                 Que no puedo conformarme
Как мне видеть вновь тебя.    Sin poderte contemplar

Ты не права так, о, дорогая – искренне, да.                              Ya que pagastes mal mi cariсo tan sincero
Ты ведь с(ей)час не захочешь, чтоб не звал тебя   никогда.   Lo que conseguiras que no te nombre nunca mas

Любовь, моя любовь – Ты,         Amor de mis amore
Ты не любишь, разлюбила.        Y dejastes de quererme
Но людей не волновало,             No hay cuidado que la gente
Лишь судьба всё это знала.        De esto no se enterara
     Но удача за мной –                      Que gano con decir
Я ведь верю в удачу.                  Que un Hombre cambio mi suerte
Пусть не верит в меня,               Se burlaran de mi
Кто не ведал страдания.             Que nadie sepa mi sufrir.

______
Пусть никто не узнает о моих страданиях. Que nadie
Серж Пьетро 1
Que nadie sepa mi sufrir.
Исполнение: Julio Iglesias.
Перевод с испанского: Сергей П. Емельченков.

Удивишься, если я скажу, что Ты с(ей)час       No te asombres si te digo lo que fuistes
Так жестока к моему сердцу и не раз,               Un ingrato con mi pobre corazon
В нём огонь горит от твоих чудных глаз,         Por que el fuego e tus lindos ojos negros
Что освещали путь другой любви  подчас.      Alumbraron el camino de otro amor

Ты ведь знаешь, что люблю я Тебя нежно,      Y pensar que te adoraba tiernamente
Лишь с Тобой бы чувствовал легко в пути.     Que a tu lado como nunca me senti
Из-за этих дорогих мне встреч – по жизни      Y por esas cosas raras de la vida
Без поцелуя твоих уст мне как идти?                Sin el beso de tu boca yo me di

Любовь моей мечты – ты,       Amor de mis amores
Что сделала со мной ты?        Amor mio que me hicistes
И не могу решить я                 Que no puedo conformarme
Как мне видеть вновь тебя.    Sin poderte contemplar

Ты не права так, о, дорогая – искренне, да.                              Ya que pagastes mal mi cariсo tan sincero
Ты ведь с(ей)час не захочешь, чтоб не звал тебя   никогда.   Lo que conseguiras que no te nombre nunca mas

Любовь, моя любовь – Ты,         Amor de mis amore
Ты не любишь, разлюбила.        Y dejastes de quererme
Но людей не волновало,             No hay cuidado que la gente
Лишь судьба всё это знала.        De esto no se enterara
   Но удача за мной –                        Que gano con decir
Я ведь верю в удачу.                  Que un Hombre cambio mi suerte
Пусть не верит в меня,               Se burlaran de mi
Кто не ведал страдания.             Que nadie sepa mi sufrir.

(Музыкальный проигрыш)

Ты ведь знаешь, что люблю я Тебя нежно,      Y pensar que te adoraba tiernamente
Лишь с Тобой бы чувствовал легко в пути.     Que a tu lado como nunca me senti
Из-за этих дорогих мне встреч – по жизни      Y por esas cosas raras de la vida
Без поцелуя твоих уст мне как идти?                Sin el beso de tu boca yo me di

Любовь моей мечты – ты,       Amor de mis amores
Что сделала со мной ты?        Amor mio que me hicistes
И не могу решить я                 Que no puedo conformarme
Как мне видеть вновь тебя.    Sin poderte contemplar

Ты не права так, о, дорогая – искренне, да.                              Ya que pagastes mal mi cariсo tan sincero
Ты ведь с(ей)час не захочешь, чтоб не звал тебя   никогда.   Lo que conseguiras que no te nombre nunca mas

Любовь, моя любовь – Ты,         Amor de mis amore
Ты не любишь, разлюбила.        Y dejastes de quererme
Но людей не волновало,             No hay cuidado que la gente
Лишь судьба всё это знала.        De esto no se enterara
     Но удача за мной –                      Que gano con decir
Я ведь верю в удачу.                  Que un Hombre cambio mi suerte
Пусть не верит в меня,               Se burlaran de mi
Кто не ведал страдания.             Que nadie sepa mi sufrir.
______________

Корабль забвения. La nave del olvido
Серж Пьетро 1
Исполнение: Julio Iglesias.
Перевод с испанского: Сергей П. Емельченков.

Я жду всё.                                                              Espera.
Наш корабль забвенья не ушёл в мгновенье,     Aun la nave del olvido     no ha partido
Всё, что было, не гони в кораблекрушенье.      No condenemos al naufragio lo vivido
Было вчера, наша любовь - прошу всё вновь.    Por nuеstro ayer, por nuestro amor, yo te lo pido

Я жду всё.                                                                Espera.
Ещё  остались у меня в руках те вёсны,               Aun me quedan en mis manos primaveras
Чтобы наполнить ласками всё, даже твои сны.   Para colmarte de caricias todas nuevas
Всё умерло бы на руках, если  б ушла ты.           Que moririan en mis manos si te fueras

Я жду всё снова и в руках весна –           Espera un poco, un poquito mas,
Тебя утешить ласками до сна,                 Para llevarte mi felicidad.
Тебя жду снова, Ты опять цветёшь,        Espera un poco, un poquito mas
Ласки умрут все, лишь уйдёшь.               Me moriria si te vas.


Я жду всё снова и в руках весна –           Espera un poco, un poquito mas,
Тебя утешить ласками до сна,                 Para llevarte mi felicidad.
Тебя жду снова, Ты опять цветёшь,        Espera un poco, un poquito mas
Ласки умрут все, лишь уйдёшь.               Me moriria si te vas.

Я жду всё.                                                                    Espera.
Ещё есть радость, чтоб с тобою   повстречаться    Aun me quedan alegrias para darte
Есть тысячи ночей любви,   чтоб не расстаться,     Tengo mil noches de amor que regalarte
Тебе дарю жизнь, с тобою чтоб остаться.                Te doy mi vida a cambio de quedarte.

Я жду всё.                                                                 Espera.
Не верил я бы утром, что уйдёшь ты,                    No entenderia mi ma;ana si te fueras,
Я допускаю: меня любишь, пусть лгала ты,         Y hasta te admito que tu amor me lo mintieras
Я обожал тебя б, пусть не влюбилась вся ты.      Te adoraria aunque tu no me quisieras.


Я жду всё снова и в руках весна –          Espera un poco, un poquito mas,
Тебя утешить ласками до сна,                 Para llevarte mi felicidad.
Тебя жду снова, Ты опять цветёшь,       Espera un poco, un poquito mas
Ласки умрут все, лишь уйдёшь.             Me moriria si te vas.

Я жду всё снова и в руках весна –          Espera un poco, un poquito mas,
Тебя утешить ласками до сна,                 Para llevarte mi felicidad.
Тебя жду снова, Ты опять цветёшь,       Espera un poco, un poquito mas
Ласки умрут все, лишь уйдёшь.              Me moriria si te vas.
_____________

Целуй меня дольше! Besame mucho!
Серж Пьетро 1
Поцелуй, но целуй дольше,    Besame, besame mucho,
Будто сегодня мы вместе вновь в последний раз.  Como si fuera esta noche la ultima vez.
Поцелуй, но целуй дольше,                                   Besame, besame mucho,
Рядом сейчас мы вдвоём, потерять боюсь сейчас!   Que tengo miedo tenerte, y perderte despues.

Очень хочу, чтоб опять были близкими,   Q  uiero tenerte muy cerca,
Cмотрю в глаза,                                           Mirarme en tus ojos,
Увижу ль раз?                                             Ver te junto a mi
Лучше бы завтра! Но завтра              Piensa que tal vez manana, 
Я снова уйду вдаль,                             Yo ya estare lejos,
Разделит море нас.                             Muy lejos de aqui.

Поцелуй, но целуй дольше!    Besame, besame mucho,
Будто сегодня мы вместе вновь в последний раз.  Como si fuera esta noche la ultima vez.
Поцелуй, но целуй долго!                                   Besame, besame mucho,
Рядом сейчас мы вдвоём, потерять боюсь сейчас.  Que tengo miedo tenerte, y perderte despues.

Очень хочу, чтоб опять были близкими,   Q  uiero tenerte muy cerca,
Cмотрю в глаза,                                           Mirarme en tus ojos,
Увижу ль раз?                                             Ver te junto a mi
Лучше бы завтра!  Но завтра              Piensa que tal vez manana, 
Я снова уйду вдаль,                             Yo ya estare lejos,
Но встреча ждет вновь нас!                             Muy lejos de aqui.
 


Рецензии